1
00:00:02,100 --> 00:00:05,100
Na verzi Anaconda.3.The Offspring.2008.DSRiP.XViD-PLUBE
přečasoval klatu

2
00:01:19,980 --> 00:01:22,282
Klid, Petere.

3
00:01:22,415 --> 00:01:25,886
Takový výzkum jsi asi nečekal, co?

4
00:01:26,086 --> 00:01:27,452
Uvolni se.

5
00:01:27,487 --> 00:01:29,723
Klidně si tu jízdu užívej.

6
00:01:51,645 --> 00:01:54,147
Střílej do hlavy!

7
00:01:57,984 --> 00:02:00,420
Bože, smiluj se.

8
00:02:05,725 --> 00:02:07,794
Moje ruka!

9
00:02:21,074 --> 00:02:23,343
Tak co tomu říkáš?

10
00:02:25,111 --> 00:02:26,678
Jsi rád, žes přijel, co?

11
00:02:26,713 --> 00:02:29,115
Říkals, že chceš zbohatnout.

12
00:02:29,150 --> 00:02:31,518
Tak takhle to vypadá.

13
00:02:32,619 --> 00:02:35,789
Jsem rád, že sis udělal pohodlí.

14
00:02:50,237 --> 00:02:52,205
Bože!

15
00:02:58,545 --> 00:03:00,647
Bůh s námi.

16
00:05:22,768 --> 00:05:25,724
<i>Takže prohlašujete,
že Wexel Hall Pharmaceuticals</i>

17
00:05:25,759 --> 00:05:28,017
<i>popírají genetické testy na zvířatech</i>

18
00:05:28,049 --> 00:05:30,905
<i>v tajných laboratořích
ve východní Evropě.</i>

19
00:05:30,940 --> 00:05:34,826
<i>To, že se ředitel J. D. Murdoch
osobně spojil s Peterem,</i>

20
00:05:34,861 --> 00:05:37,881
<i>aby tato tvrzení popřel,
podle nás potvrdilo informace,</i>

21
00:05:37,915 --> 00:05:41,768
<i>že toto testování je ještě
nehumánnější, než jsme kdy viděli.</i>

22
00:05:41,803 --> 00:05:44,692
<i>Můžete být bez prozrazení
zdrojů k onkrétnější?</i>

23
00:05:44,727 --> 00:05:47,514
<i>Naše zdroje nám oznámily, cituji:</i>

24
........