1
00:00:02,100 --> 00:00:05,100
Na verzi Anaconda.3.The Offspring.2008.DSRiP.XViD-PLUBE
přečasoval klatu
2
00:01:19,980 --> 00:01:22,282
Klid, Petere.
3
00:01:22,415 --> 00:01:25,886
Takový výzkum jsi asi nečekal, co?
4
00:01:26,086 --> 00:01:27,452
Uvolni se.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,723
Klidně si tu jízdu užívej.
6
00:01:51,645 --> 00:01:54,147
Střílej do hlavy!
7
00:01:57,984 --> 00:02:00,420
Bože, smiluj se.
8
00:02:05,725 --> 00:02:07,794
Moje ruka!
9
00:02:21,074 --> 00:02:23,343
Tak co tomu říkáš?
10
00:02:25,111 --> 00:02:26,678
Jsi rád, žes přijel, co?
11
00:02:26,713 --> 00:02:29,115
Říkals, že chceš zbohatnout.
12
00:02:29,150 --> 00:02:31,518
Tak takhle to vypadá.
13
00:02:32,619 --> 00:02:35,789
Jsem rád, že sis udělal pohodlí.
14
00:02:50,237 --> 00:02:52,205
Bože!
15
00:02:58,545 --> 00:03:00,647
Bůh s námi.
16
00:05:22,768 --> 00:05:25,724
<i>Takže prohlašujete,
že Wexel Hall Pharmaceuticals</i>
17
00:05:25,759 --> 00:05:28,017
<i>popírají genetické testy na zvířatech</i>
18
00:05:28,049 --> 00:05:30,905
<i>v tajných laboratořích
ve východní Evropě.</i>
19
00:05:30,940 --> 00:05:34,826
<i>To, že se ředitel J. D. Murdoch
osobně spojil s Peterem,</i>
20
00:05:34,861 --> 00:05:37,881
<i>aby tato tvrzení popřel,
podle nás potvrdilo informace,</i>
21
00:05:37,915 --> 00:05:41,768
<i>že toto testování je ještě
nehumánnější, než jsme kdy viděli.</i>
22
00:05:41,803 --> 00:05:44,692
<i>Můžete být bez prozrazení
zdrojů k onkrétnější?</i>
23
00:05:44,727 --> 00:05:47,514
<i>Naše zdroje nám oznámily, cituji:</i>
24
........