1
00:01:00,905 --> 00:01:03,332
Valhalo, tady je Thor.

2
00:01:03,858 --> 00:01:05,996
Sledujeme možný
vysoce prioritní cíl.

3
00:01:07,162 --> 00:01:08,421
Thore, tady je Valhala.

4
00:01:08,899 --> 00:01:12,555
Potřebujeme ověřit totožnost cíle
cestujícího v konvoji.

5
00:01:12,590 --> 00:01:14,629
Posíláme další jednotky
vašim směrem.

6
00:01:15,528 --> 00:01:17,703
Spojte se s Lokim na
sekundárním kanálu.

7
00:01:18,706 --> 00:01:20,423
Loki, tady je Thor.

8
00:01:20,458 --> 00:01:24,731
Cíl zaměřen na souřadnicích
24-Tango-Kilo-Bravo...

9
00:01:25,219 --> 00:01:27,121
...1-2-4-5...

10
00:01:27,156 --> 00:01:29,601
...6-7-3-9.
Potvrďte to.

11
00:01:30,325 --> 00:01:31,751
Ověřuji totožnost sledovaného cíle.

12
00:01:31,961 --> 00:01:35,007
- Optické i infra senzory online.
- Cíl potvrzen.

13
00:01:35,042 --> 00:01:36,325
Ministr obrany právě dorazil.

14
00:01:46,173 --> 00:01:47,863
Tudy, pane ministře.

15
00:01:52,364 --> 00:01:55,564
- Pokus o mobilní spojení s cílem.
- Čekáme na Delta tým.

16
00:01:58,838 --> 00:02:00,815
- Čekáme na audio.
- Máme to.

17
00:02:03,035 --> 00:02:06,734
Nechci slyšet, že jste zahlédli
fousy uprostřed zatracený pouštní bouře.

18
00:02:07,032 --> 00:02:08,130
Je to opravdu on?

19
00:02:08,599 --> 00:02:10,121
To teď prověřujeme, pane.

20
00:02:10,156 --> 00:02:12,596
- Pane, máme audio.
- Ověřujeme hlasovou podobu.

21
00:02:12,803 --> 00:02:16,392
- Tak co tu máme, seržante?
- Čtyři muže.

22
00:02:16,799 --> 00:02:21,029
Jeden mluví rakshanským dialektem,
což sedí na Al-khoei.
........