1
00:00:02,551 --> 00:00:08,613
RUMUNSKO, U BRAZOVA,
PŘED 3 TÝDNY
2
00:00:39,889 --> 00:00:43,016
BROTHERHOOD OF BLOOD
přeložil Lorsson
3
00:01:06,993 --> 00:01:11,163
SAN PEDRO, KALIORNIE - DNES
4
00:01:25,132 --> 00:01:28,885
Tak, pamatuješ si, kde ho skrýváš?
5
00:01:30,589 --> 00:01:32,562
Chci mu jen pomoci.
6
00:01:33,774 --> 00:01:38,709
Můj bratr nebude nikdy jeden z vás.
7
00:01:42,849 --> 00:01:45,111
Stojí to tajemství za to zemřít?
8
00:01:46,284 --> 00:01:49,720
Poslouchej, můžeme tě zachránit.
9
00:01:50,309 --> 00:01:54,348
Můžeš zase být normální člověk.
10
00:01:55,779 --> 00:01:58,019
Tahle žena je doktorka.
Může ti pomoci.
11
00:01:58,093 --> 00:02:00,152
Od objevu protilátky nás
dělí jen kousek.
12
00:02:00,229 --> 00:02:01,752
Tome, jeho to nezajímá.
13
00:02:01,621 --> 00:02:02,796
Ale ano.
14
00:02:02,864 --> 00:02:04,388
Můžeš se uzdravit.
15
00:02:04,464 --> 00:02:06,126
Všichni se můžete zase uzdravit.
16
00:02:06,199 --> 00:02:07,633
Protilátka?
17
00:02:07,701 --> 00:02:09,395
Ano.
18
00:02:09,469 --> 00:02:10,901
Proti čemu?
Tomuhle?
19
00:02:15,287 --> 00:02:18,935
To ti řekla ta děvka?
20
00:02:19,010 --> 00:02:23,708
Carrie, pořád používáš
ten starý doktorský trik?
21
00:02:24,824 --> 00:02:28,443
Ještě nosíš ten bílý plášť?
22
00:02:30,320 --> 00:02:34,221
To vážně věříš, že je doktorka?
23
00:02:34,290 --> 00:02:35,482
Předstírá, že je doktorka,
24
00:02:35,557 --> 00:02:37,525
........