1
00:01:45,439 --> 00:01:47,024
Je všetko v poriadku?
2
00:01:48,442 --> 00:01:49,985
Pán profesor Itsuki.
3
00:01:50,027 --> 00:01:53,030
Vyzeráte unavený, Hanabishi-kun.
4
00:01:53,280 --> 00:01:55,949
Unavený? Nie som unavený…
5
00:01:55,949 --> 00:01:58,410
…len som sa dobre neyspal.
6
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
Kaoru, zahráme si túto hru!
7
00:02:03,332 --> 00:02:06,710
Hanabishi-sama, pôjdeš so mnou na koncert?
8
00:02:06,710 --> 00:02:09,922
Senpai, skontroluješ mi moje poznámky na skúšku?
9
00:02:09,922 --> 00:02:11,965
Oniichan, pomôžeš mi s domácou úlohou?
10
00:02:20,265 --> 00:02:22,643
To je ten referát?
11
00:02:23,101 --> 00:02:27,898
Ak sa omeškáte, očakávam vašu pomoc cez letné prázdniny...
12
00:02:27,898 --> 00:02:32,236
...na mojom výskumnom projekte, tak sa pripravte.
13
00:02:32,236 --> 00:02:33,195
Áno pane.
14
00:02:33,320 --> 00:02:35,280
Tak teda veľa šťastia.
15
00:02:36,448 --> 00:02:38,742
Počítam s vami.
16
00:02:52,965 --> 00:02:55,676
Áno, rozumiem.
17
00:02:55,801 --> 00:02:58,011
Prosím, ospravedlňte ma.
18
00:03:05,102 --> 00:03:08,313
Je prirodzené, že madam má starosti.
19
00:03:09,231 --> 00:03:12,526
Aj keď madam akceptovala Aoin vzťah s Kaoru-donom,
20
00:03:12,526 --> 00:03:14,987
leží jej na srdci Aoi-samino šťastie.
21
00:03:16,947 --> 00:03:20,951
Zaujímalo by ma, ako si Kaoru-domo predstavuje...
22
00:03:21,451 --> 00:03:23,036
...svoju budúcnosť.
23
00:03:30,794 --> 00:03:32,963
Gochisousama!
24
00:03:40,012 --> 00:03:41,722
Kaoru-sama...
25
00:03:41,722 --> 00:03:42,055
Kaoru!
Kaoru-sama...
........