1
00:00:05,042 --> 00:00:08,128
2
00:00:08,754 --> 00:00:16,053
Translated from Polish by "eko"
3
00:00:17,095 --> 00:00:25,437
4
00:00:38,575 --> 00:00:44,206
PŘÍLIŠ DLOUHÉ ZÁSNUBY
podle povídky Sebastiena Japrisota
5
00:02:13,879 --> 00:02:16,215
/V sobotu 6. ledna roku 1917.../
6
00:02:16,381 --> 00:02:20,719
/...5 vojáků odsouzených na smrt bylo ponecháno/
/v zemi nikoho.../
7
00:02:20,886 --> 00:02:22,763
/...na frontě řeky Saone./
8
00:02:52,793 --> 00:02:54,253
/První z nich.../
9
00:02:55,087 --> 00:03:00,175
/...kdysi statečný a veselý.../
10
00:03:00,384 --> 00:03:02,678
/...nosil na krku identifikační číslo 2124.../
11
00:03:02,886 --> 00:03:04,513
/...odvodní komise oblasti Sekwany./
12
00:03:04,680 --> 00:03:06,682
/Na nohách nosil boty, které vzal jednomu Němci./
13
00:03:06,849 --> 00:03:10,227
/Kdysi se 2124 jmenoval Bastoche.../
14
00:03:10,394 --> 00:03:12,521
/...stýkal se s krásnou zrzkou.../
15
00:03:12,688 --> 00:03:14,898
/...jménem Veronique Passavant./
16
00:03:18,527 --> 00:03:21,238
/Byl truhlářem v Bastylii./
17
00:03:29,580 --> 00:03:31,623
/Někdy mezi jednou a druhou komodou.../
18
00:03:31,790 --> 00:03:36,879
/...si odskočil do hospody "U Ludvíka"/
/na malé pivo s pěnou./
19
00:03:39,381 --> 00:03:42,467
/Boty sebral nepříteli,/
/kterému již byly k ničemu./
20
00:03:42,634 --> 00:03:49,516
/Nahradily jeho staré děravé a opotřebované kamaše/
21
00:04:01,695 --> 00:04:05,407
/Stanul před vojenským soudem za/
/sebeublížení./
22
00:04:05,574 --> 00:04:11,496
/Na zraněné ruce byly objeveny stopy střelného prachu./
/Byl odsouzen na smrt./
23
00:04:31,934 --> 00:04:36,939
/Druhým vojákem bylo číslo 4077./
/Další z odvodové komise obvodu Sekwany./
24
........