1
00:00:39,396 --> 00:00:44,060
ĎÁBELSKÉ ŽENY

2
00:00:46,061 --> 00:00:56,061
Titulky pro vás přeložil pan Pštros.
Hezkou zábavu.

3
00:02:08,718 --> 00:02:11,346
"Malířské umění je vždycky
ospravedlnitelné

4
00:02:11,388 --> 00:02:14,824
bez ohledu na to, jak strašné
a hrozivé věci samo zobrazuje".

5
00:02:14,858 --> 00:02:17,349
Barbey d'AureviIIy.

6
00:02:40,350 --> 00:02:44,184
"Delassallova Internátní škola"

7
00:02:46,289 --> 00:02:47,779
-Á, pan ředitel...
-Ano.

8
00:02:49,659 --> 00:02:51,957
-Touhle dobou vždycky troubíte.
-To je v pořádku...

9
00:02:51,995 --> 00:02:54,555
Vyskládám ty věci z auta sám.

10
00:03:29,532 --> 00:03:32,365
-Ty saláty jsou shnilé!
-Vy je neplatíte.

11
00:03:50,186 --> 00:03:53,349
Seřaďte se, prosím.
A buďte zticha.

12
00:03:53,390 --> 00:03:55,085
Taková zbytečná námaha.

13
00:04:13,910 --> 00:04:17,641
-Úžasné děti!
-Nemůžu se dočkat až zmizí.

14
00:04:19,816 --> 00:04:20,714
Odchod!

15
00:04:26,856 --> 00:04:29,848
Bolí vás oči, drahá kolegyně?

16
00:04:29,893 --> 00:04:32,384
Zranila jsem se při vstávání.

17
00:04:32,429 --> 00:04:35,728
Jste brzo vzhůru.
Minulou noc jsem na své pochůzce...

18
00:04:35,765 --> 00:04:39,565
....asi ve čtyři ráno
slyšel z vašeho pokoje křik.

19
00:04:39,602 --> 00:04:45,006
Cudné ženy rády rozjímají za úsvitu,
nemám pravdu?

20
00:04:45,041 --> 00:04:47,601
Trávíte příliš mnoho času s jezuity,
pane Draine.

21
00:04:47,644 --> 00:04:51,205
Školský systém se nemůže zbavit všech.

22
00:04:51,247 --> 00:04:52,509
Jak sprosté!

........