1
00:00:08,056 --> 00:00:13,056
Překlad: Iozxyqk
2
00:00:15,056 --> 00:00:20,056
Překlad, prudy a opravy:
Gen. Žvejk
3
00:00:22,056 --> 00:00:27,056
Historický poradce: Watto
4
00:01:44,411 --> 00:01:49,412
MAX
5
00:03:26,128 --> 00:03:28,628
Georgi.
Jsem rád, že se ti líbí.
6
00:05:30,507 --> 00:05:32,520
V léťe 1917 prohrála
německá císařská armáda
7
00:05:32,520 --> 00:05:34,712
ničivou ofenzívu známou
jako třetí bitva u Ypres
8
00:05:34,712 --> 00:05:36,912
Německo prosilo o mír
když ve světové válce utrpělo ztráty
9
00:05:36,912 --> 00:05:39,313
v podobě dvou milionů mrtvých
a čtyř milionů zraněných.
10
00:05:39,313 --> 00:05:41,714
V německé císařské armádě sloužilo
100 000 německých židů.
11
00:05:41,714 --> 00:05:45,815
40 000 jako dobrovolníci.
12
00:06:08,249 --> 00:06:10,950
Rothman?
Kdo je Rothman?
13
00:06:10,950 --> 00:06:13,049
Max Rothman.
14
00:06:13,049 --> 00:06:15,250
Nedělá jeho otec boty?
15
00:06:15,250 --> 00:06:17,950
- Asi.
- Boty nebo šaty.
16
00:06:17,950 --> 00:06:20,151
Boty, šaty, nebo akcie.
17
00:06:20,151 --> 00:06:23,451
Vévoda z Westminsteru měl kokršpaněla jménem "Žid"--
18
00:06:23,451 --> 00:06:25,451
kromě toho když se ukázal
jeho bankéř z Rotchildu.
19
00:06:25,451 --> 00:06:28,652
Říkali mu "Joe."
20
00:06:28,652 --> 00:06:31,052
Oo-ooh, šampaňské.
21
00:06:33,352 --> 00:06:34,753
Maxi.
22
00:06:34,753 --> 00:06:36,953
Proč dáváš tak božský pití těmhle sviním?
23
00:06:36,953 --> 00:06:39,053
........