1
00:00:-7,-610 --> 00:00:00,786
Přeložila Lenka Lípová, přečasoval Ady.
2
00:00:21,162 --> 00:00:25,721
HŘÍŠNÝ TANEC
3
00:01:38,961 --> 00:01:41,321
Nazdárek ve spolek,
hlásí se vám Broosie.
4
00:01:41,401 --> 00:01:45,321
Letní romance jsou v plném proudu
a všichni jsou úplně zaláskovaní.
5
00:01:45,361 --> 00:01:48,361
A pro ně tu mám skvělou
písničku od "Four Seasons".
6
00:01:55,362 --> 00:01:58,001
Bylo to v létě 1963
7
00:01:58,081 --> 00:02:01,481
Všichni mi říkali Baby
a mě ani nenapadlo protestovat.
8
00:02:10,081 --> 00:02:12,121
Prezident Kennedy byl ještě naživu...
9
00:02:12,202 --> 00:02:14,081
a Beatles teprve začínali.
10
00:02:14,121 --> 00:02:16,161
Nemohla jsem se dočkat
až vstoupím do Mírových sborů
11
00:02:16,241 --> 00:02:19,961
a myslela jsem si, že nikdy nenajdu
báječnějšího muže než je můj táta.
- Už tam budem.
12
00:02:29,042 --> 00:02:31,521
V to léto jsme přijeli
do horského hotelu pana Kellermana.
13
00:02:49,961 --> 00:02:52,802
Ping-pong v západní části,
softball na stejném místě.
14
00:02:52,881 --> 00:02:55,081
Svi vi Sandy Koufaxes,
bježite odatle!
15
00:02:55,122 --> 00:02:57,481
Pozivamo vas na satove plesa
16
00:02:57,562 --> 00:03:00,081
No tohle? To je tragédie.
17
00:03:00,161 --> 00:03:04,121
Měla jsem si vzít červený lodičky
a tys povídala, že už toho mám moc.
18
00:03:04,201 --> 00:03:06,722
Vzala sis deset párů, to je ti málo?
19
00:03:06,801 --> 00:03:09,161
Ale ty červené bych si užila nejvíc.
20
00:03:09,241 --> 00:03:10,841
To není žádná tragédie.
21
00:03:10,922 --> 00:03:15,201
Tragédie je zával horníků v dole, nebo nasazení
policejních psů proti demonstrantům v Birminghamu.
22
00:03:15,241 --> 00:03:17,361
- Anebo mniši, kteří se upalují na protest.
- Ty se do toho nepleť.
........