1
00:00:00,209 --> 00:00:02,651
PŘEKLAD : LIVINGDEAD

2
00:00:02,878 --> 00:00:07,674
"Film, který uvidíte, je natočen
podle skutečných událostí.

3
00:00:07,841 --> 00:00:12,679
Krutosti v něm, byly prováděny
jako "lékařské experimenty",

4
00:00:12,846 --> 00:00:17,684
ve spec. koncentačních táborech,
po celou dobu Třetí Říše.

5
00:00:17,851 --> 00:00:22,689
I když byly tyto zvěrstva proti
lidskosti věrně napodobeny,

6
00:00:22,856 --> 00:00:27,694
osoby zde, jsou inspirací,
známých nacistických osobností.

7
00:00:27,861 --> 00:00:32,699
Události se odehrávají na jednom
místě, pro potřeby produkce.

8
00:00:32,866 --> 00:00:37,704
Z důvodů šokujícího obsahu,
film je do 18 -ti let nevhodný!

9
00:00:37,871 --> 00:00:42,709
Natočili jsme fim v naději, že se
tyto zvěrstva nikdy nezopakují.

10
00:00:42,876 --> 00:00:46,505
Herman Traeger - Producent.

11
00:01:41,018 --> 00:01:44,813
Ne, ještě ne!
Prosím, ne!

12
00:02:58,095 --> 00:03:02,099
<i>Dnešní počasí bude stabilní.</i>

13
00:03:02,266 --> 00:03:07,521
<i>Na severu se očekávají vysoké
teploty a nebe bez mraků.</i>

14
00:03:07,688 --> 00:03:10,357
Musíš už jít!

15
00:03:10,941 --> 00:03:13,610
Jít?A kam?

16
00:03:18,073 --> 00:03:21,493
- S nimi.
- Obleč se!

17
00:03:25,539 --> 00:03:29,543
- Ilso, slíbila jsi mi...
- Jak jsi mi to řekl?

18
00:03:29,710 --> 00:03:32,129
Ilso...

19
00:03:32,296 --> 00:03:35,340
Promiňte, paní
velitelko, Freulein Doktor.

20
00:03:35,507 --> 00:03:38,886
Lepší. Mnohem lepší.

21
00:03:48,062 --> 00:03:51,107
Ale říkala jsi, že se
do tábora nemusím vracet.

22
00:03:51,773 --> 00:03:55,694
........