1
00:00:10,267 --> 00:00:13,943
BOL TO TICHÝ MUŽ

2
00:00:19,536 --> 00:00:22,320
<i>Kedysi to bolo jednoduchšie.</i>

3
00:00:22,288 --> 00:00:25,421
<i>Muž vedel, aké je to byť mužom.</i>

4
00:00:25,421 --> 00:00:27,882
<i>Postavili ste sa za veci,
ktoré boli zlé.</i>

5
00:00:27,882 --> 00:00:29,929
<i>Mali ste právo to urobiť.</i>

6
00:00:29,929 --> 00:00:32,742
<i>Čakalo sa, že to urobíte.</i>

7
00:00:32,742 --> 00:00:34,118
<i>Tak ako ste žili,</i>

8
00:00:34,118 --> 00:00:35,652
<i>príprava, ktorou ste prešli,</i>

9
00:00:35,652 --> 00:00:38,882
<i>vás pripravila na nevyhnutné
konfrontácie,</i>

10
00:00:38,882 --> 00:00:40,863
<i>ktoré môžu skončiť
vyčlenením,</i>

11
00:00:40,863 --> 00:00:42,590
<i>alebo dokonca smrťou.</i>

12
00:00:43,965 --> 00:00:46,586
<i>Potom sa niečo stalo.</i>

13
00:00:46,586 --> 00:00:49,336
<i>Prekročili sme zákony slušnosti.</i>

14
00:00:49,336 --> 00:00:51,062
<i>Právnici sa stali našimi pastiermi.</i>

15
00:00:51,062 --> 00:00:53,364
<i>A čomu bolo celkom
jednoducho rozumieť,</i>

16
00:00:53,364 --> 00:00:55,218
<i>sa preplietlo
v byrokracii toho,</i>

17
00:00:55,218 --> 00:00:58,064
<i>čomu hovoríme
byť civilizovaný.</i>

18
00:00:59,183 --> 00:01:00,493
<i>Muž sa už nemôže
postaviť</i>

19
00:01:00,493 --> 00:01:02,508
<i>nesprávnostiam, ktoré
sú okolo neho.</i>

20
00:01:02,508 --> 00:01:04,329
<i>Musí prejsť cez
súdy a právnikov,</i>

21
00:01:04,329 --> 00:01:07,239
<i>plahočiť sa skrz
štósy papierov.</i>

22
00:01:07,239 --> 00:01:10,660
<i>Žena požaduje rovnoprávnosť
a dostane ju.</i>

23
........