1
00:00:00,070 --> 00:00:02,270
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>

2
00:00:02,280 --> 00:00:04,270
Dohodli jsme se, že to bude nezávazné.

3
00:00:04,280 --> 00:00:06,660
<i>Susan dala najevo, co cítí.</i>

4
00:00:06,800 --> 00:00:10,100
-Nevadilo by ti, kdybych byl s jinou ženou?
-Ne, nevadilo.

5
00:00:10,110 --> 00:00:11,550
Ty chceš pracovat tady?

6
00:00:11,560 --> 00:00:14,410
Mám rád jídlo. Rozumím podnikání.

7
00:00:14,420 --> 00:00:16,530
<i>Bree udělala z Orsona svého společníka.</i>

8
00:00:16,540 --> 00:00:19,140
-Pořád se tě na mě vyptává?
-Občas.

9
00:00:19,150 --> 00:00:22,460
<i>A Dave učinil razantní krok,
aby se zbavil Karen McCluskey.</i>

10
00:00:22,470 --> 00:00:24,980
Myslíš si, že si se mnou můžeš zahrávat?

11
00:00:26,250 --> 00:00:28,200
Karen, přestaňte.

12
00:00:33,700 --> 00:00:36,520
<i>Jako masér fairviewského Country clubu,</i>

13
00:00:36,530 --> 00:00:39,040
<i>se Carlos Solis stal expertem na to,</i>

14
00:00:39,050 --> 00:00:41,400
<i>jak udělat ženy šťastnými.</i>

15
00:00:43,560 --> 00:00:46,480
<i>To proto měl vždycky
připravené vonné svíčky...</i>

16
00:00:46,490 --> 00:00:48,280
<i>pro Sue Bridges,</i>

17
00:00:49,800 --> 00:00:52,760
<i>Nejnovější hity pro Betsy Daniel...</i>

18
00:00:54,700 --> 00:00:58,230
<i>a jablkovou pálenku pro Shannon Glenn.</i>

19
00:01:00,380 --> 00:01:03,900
<i>Ano, Carlos udělal mnoho žen šťastnými...</i>

20
00:01:03,910 --> 00:01:05,570
<i>během všech těch let.</i>

21
00:01:06,630 --> 00:01:11,070
<i>Ale jednoho neobyčejného
středečního odpoledne,</i>

22
00:01:12,540 --> 00:01:15,500
<i>udělal paní Virginii Hildebrand...</i>

23
00:01:15,580 --> 00:01:17,540
<i>o trochu šťastnější,</i>

24
00:01:18,410 --> 00:01:20,640
<i>než původně zamýšlel.</i>
........