˙ţ1

00:00:26,560 --> 00:00:30,720

Ji~ od po
átku lidstva chodili upíYi mezi námi,

vra~dili a krmili se.



2

00:00:30,720 --> 00:00:32,200

EVROPA - TEMNÝ STXEDOVK



3

00:00:32,200 --> 00:00:37,240

Jediný, kdo má sílu nebo schopnost zastavit

jejich ohavné zlo, je Zabíje
ka,



4

00:00:37,240 --> 00:00:40,800

~ena, která nese mateYské znamení,

znamení sabatu.



5

00:00:40,800 --> 00:00:46,272

Kdy~ jedna Zabíje
ka, kterou vycvi
il Strá~ce,

zemYe, je vyvolena dalaí.



6

00:00:47,320 --> 00:00:49,520

A já se stanu jeho me
em.



7

00:00:49,520 --> 00:00:51,600

Neche se Satan tYese strachy.



8

00:00:51,600 --> 00:00:57,072

Zrodila se Zabíje
ka.



9

00:02:34,560 --> 00:02:38,640

OK, lidi
ky. Chtjí vás psychicky deptat.

Nesmíme být tak defenzívní.



10

00:02:38,640 --> 00:02:43,960

Co si Yíkáme na hYiati? Opakujte po mn:

 Jsem osobnost. Na ten mí
 mám právo.



11

00:02:43,960 --> 00:02:48,040

DobYe. Tohle je základní styl naaí hry.

Budeme... My jsme X nebo O?



12

00:02:48,040 --> 00:02:53,512

- Jsme O.

- Správn.



13

00:03:37,000 --> 00:03:39,120

JI}NÍ KALIFORNIE - SVTLÝ NOVOVK



14

00:03:39,120 --> 00:03:42,520

Howard je tak odpornej.



15

00:03:42,520 --> 00:03:44,640

Poka~dý m pkn dusí.



16

00:03:44,640 --> 00:03:48,560

Písemku mám za 2 mínus a on mi Yekne:

 Vy nemáte ~ádný smysl pro djiny.



17

00:03:48,560 --> 00:03:51,880

Já ~e nemám ~ádný smysl pro djiny?

A sám nosí hndou kravatu.



18

00:03:51,880 --> 00:03:55,880

Ty máa 2 mínus? To teda nevím,

pro
 jsem od tebe opisovala.



19

00:03:55,880 --> 00:03:58,640

Tak mi promiH,

~e nevím nic o Salvadoru.



20

00:03:58,640 --> 00:04:02,840

Jako bych se nkdy chystala do `panlska.



21

00:04:02,840 --> 00:04:07,720

Mrknte na tu bundi
ku.



22

00:04:07,720 --> 00:04:10,480

Ta je teda parádní.



23

00:04:10,480 --> 00:04:15,040

- Myslíte, ~e bych se vám v ní líbila?

- Holky, co budem dlat? Já se nudím.



24

00:04:15,040 --> 00:04:19,280

- Co na to Yíkáte?

- Prosím t. To je sto let za opicema.



25

00:04:19,280 --> 00:04:23,400

Jo.



26

00:04:23,400 --> 00:04:24,720

Tak co budem dlat?



27

00:04:24,720 --> 00:04:26,960

- Co kdybychom aly do kina?

- Kam?



28

00:04:26,960 --> 00:04:29,240

- Do Omniplexu?

- Vylou
ený. V ~ádným pYípad.



29

00:04:29,240 --> 00:04:31,520

- Nemaj tam THX.

- A nemaj tam ani Dolby.



30

00:04:31,520 --> 00:04:32,880

- Tak jo.

- A Beverly Center?



31

00:04:32,880 --> 00:04:35,720

- Tam maj pYedpremiéry cizích filmo.

- A jó.



32

00:04:35,720 --> 00:04:37,880

- AMC?

- To je pro burany.



33

00:04:37,880 --> 00:04:41,400

Je to otYepaný. A uvad
ky tam jsou

jak pubereácká patrola. Naprosto.



34

00:04:41,400 --> 00:04:46,360

DobYe, dobYe. A co teda...

}e by Pavilion? Tak~e jsme to vyYeaily?



35

00:04:46,360 --> 00:04:49,720

- Já to beru.

- Výborn. Co tam dávaj?



36

00:04:49,720 --> 00:04:52,240

Já nevím. Zále~í snad na tom?



37

00:04:52,240 --> 00:04:56,440

- PromiHte. Nejste trochu drzej?

- Pknej exempláY.



38

00:04:56,440 --> 00:05:01,912

To je ale houmlesák.



39

00:05:08,480 --> 00:05:11,000

A to teda Jeffrey vá~n stráví noc

ve vaaem baráku?



40

00:05:11,000 --> 00:05:13,960

- Tak to aspoH plánujem.

- To je teda bezva.



41

00:05:13,960 --> 00:05:17,360

Vaai jsou poYád pry
. Ty máa ale kliku.



42

00:05:17,360 --> 00:05:19,600

- Asi jo.

- Naai ne. Já umYu jako panna.



43

00:05:19,600 --> 00:05:22,440

Mo~ete laskav dr~et klapa
ku?



44

00:05:22,440 --> 00:05:24,960

Mo~ná, ~e jo.



45

00:05:24,960 --> 00:05:29,120

Panebo~e, to jsou ale manýry.



46

00:05:29,120 --> 00:05:31,960

To je lochneská pYíaera.



47

00:05:31,960 --> 00:05:34,560

Proboha, dej si pohov.



48

00:05:34,560 --> 00:05:36,720

- Jako bychom taky nemly svý práva.

- Jo.



49

00:05:36,720 --> 00:05:39,440

Nevaímejte si jich, OK? Ignorujte je.



50

00:05:39,440 --> 00:05:43,680

To snad ne. To se mi snad jen zdá.

Zaplatili jsme za to kloudný prachy.



51

00:05:43,680 --> 00:05:49,152

- Ne, nezaplatili.

- A jó.



52

00:05:51,200 --> 00:05:57,435

Koukni se na tu ulici. Vaecky na m
ekaj

ve front, proto~e jsem mistr svta!



53

00:05:58,520 --> 00:06:01,040

Podívej se na msíc, jak je obrovskej.



54

00:06:01,040 --> 00:06:03,680

Dnes bychom si mli jít zaflámovat.



55

00:06:03,680 --> 00:06:07,520

ím víc
asu strávía v posteli,

tím míH strávía jak blbec na hYiati.



56

00:06:07,520 --> 00:06:10,360

V
era ses tam motal jak pitomec.



57

00:06:10,360 --> 00:06:15,080

Stejn u~ jsem zadanej. Musím strávit

prima chvíle s touhle sle
inkou.



58

00:06:15,080 --> 00:06:19,000

- Ty padavko. Jste takový padavky.

- Vy jste, chlapi, tak ubohý.



59

00:06:19,000 --> 00:06:22,520

- Já padám. Andy, jedea se mnou?

- Svezu se s Jeffreym.



60

00:06:22,520 --> 00:06:25,160

- Pozdjc.

- Plácnem si na to.



61

00:06:25,160 --> 00:06:30,632

Pozdjc.



62

00:06:41,480 --> 00:06:45,160

Jeffrey, nemysli si, ~e jsem njakej

sexista, ale mohl bych si ji vypoj
it?



63

00:06:45,160 --> 00:06:47,160

- Andy.

- Ani za nic.



64

00:06:47,160 --> 00:06:50,240

Ty bys ji zaapinil.

Vá~n, milá
ku. Je to zvíYe.



65

00:06:50,240 --> 00:06:55,712

- Tak nashle u nás doma.

- Nekoukej se.



66

00:07:13,280 --> 00:07:15,480

Ale
lov
e.



67

00:07:15,480 --> 00:07:17,960

Na tohleto nemám náladu.



68

00:07:17,960 --> 00:07:23,000

Ten, kdo stojí za mnou,

ae radai zmizí, ne~ se oto
ím.



69

00:07:23,000 --> 00:07:28,472

Kdo vlastn sea?

Njakej poauk nebo co? Hm?



70

00:07:32,200 --> 00:07:35,000

PYí
inou smrti byla rána na krku,



71

00:07:35,000 --> 00:07:38,960

která podle jednoho z pYihlí~ejících

pYipomínala  obrovský cucflek .



72

00:07:38,960 --> 00:07:44,717

S tím souvisí i zpráva, ~e z márnice

zmizela tYetí obe vraha s bYitvou.



73

00:07:44,840 --> 00:07:47,920

- Tady je to.

- DobYe se bav. Nezlob. A nech Jaguára.



74

00:07:47,920 --> 00:07:50,280

Já vím.



75

00:07:50,280 --> 00:07:53,000

- To je vaecko.

- Ahoj.



76

00:07:53,000 --> 00:07:55,160

Pusu. Sbohem, Bobby.



77

00:07:55,160 --> 00:07:58,680

- Sbohem.

- ... dnes byla nalezena ji~
tvrtá obe.



78

00:07:58,680 --> 00:08:02,600

A Lulu prost nemo~e othotnt.



79

00:08:02,600 --> 00:08:07,120

- To si myslí, ~e se jmenuju Bobby?

- Mo~ná si myslí, ~e já se jmenuju Bobby.



80

00:08:07,120 --> 00:08:11,080

Asi ti vnuje dost svýho
asu, co?



81

00:08:11,080 --> 00:08:14,280

Tak njak.



82

00:08:14,280 --> 00:08:16,520

Hej, já proti tomu nic nemám.



83

00:08:16,520 --> 00:08:21,040

Kdy~ t chtj nechávat doma samotnou,

úpln bezbrannou a zranitelnou...



84

00:08:21,040 --> 00:08:25,680

Po
así nás nezklamalo. Stále svítí slunce

a díky teplotám kolem 25 stupHo



85

00:08:25,680 --> 00:08:31,152

lze ka~dý zimní den vyrazit na plá~.



86

00:09:01,320 --> 00:09:05,160

Prosím, uka~te mi skute
nou Zabíje
ku.



87

00:09:05,160 --> 00:09:08,640

- Lothosi.

- Copak se vy lidé nikdy nepou
íte?



88

00:09:08,640 --> 00:09:14,112

Nás nelze zastavit.



89

00:09:16,520 --> 00:09:21,992

Tohle je te náa svt.



90

00:09:40,160 --> 00:09:45,560

Spi, moj pane, moj vlastní. Spi.



91

00:09:45,560 --> 00:09:47,524

Ji~ jsem ti za
al

budovat novou rodinu.



92

00:09:47,824 --> 00:09:53,421

Brzy nás budou zástupy. A~ povstanea,

vynutíme si toto místo jako naae vlastní.



93

00:09:53,544 --> 00:09:59,016

Rubíny se ti budou linout z úst.



94

00:10:05,344 --> 00:10:07,184

Ji~ brzy.



95

00:10:07,184 --> 00:10:12,384

}ivotní prostYedí. To je to nejhlavnjaí.

Zem je v pYíaerným stavu. Mo~em umYít.



96

00:10:12,384 --> 00:10:14,904

- Do toho dlá Sting.

- Já myslela, ~e do indiáno.



97

00:10:14,904 --> 00:10:17,744

- A co bezdomovci?

- Dejte si odchod.



98

00:10:17,744 --> 00:10:20,784

Copak nejsou njaký nemoci,

který nejsou pYília depresívní?



99

00:10:20,784 --> 00:10:23,544

- Ahoj.

- Co to tady dláte?



100

00:10:23,544 --> 00:10:28,024

- Maturitní ples. PotYebujem tma.

- A musí být spole
ensky záva~ný.



101

00:10:28,024 --> 00:10:31,344

Aby odrá~elo rostoucí povdomí studento



102

00:10:31,344 --> 00:10:33,944

a jejich zájem o okolní svt.



103

00:10:33,944 --> 00:10:36,024

Sea otrava.



104

00:10:36,024 --> 00:10:38,704

Já si i tak myslím ~ivotní prostYedí.

To je moj návrh.



105

00:10:38,704 --> 00:10:41,184

- Taky si to myslím.

- Ano. To zabere.



106

00:10:41,184 --> 00:10:46,656

Jaký je dnes nejnaléhavjaí nebezpe


pro svtový ~ivotní prostYedí?



107

00:10:46,904 --> 00:10:47,784

Odpadky?



108

00:10:47,784 --> 00:10:50,824

- Jo, odpadky.

- Lesní po~áry?



109

00:10:50,824 --> 00:10:53,384

- Hmyz?

- Hmyz, naprosto.



110

00:10:53,384 --> 00:10:55,464

- Jo. Já hmyz nenávidím.

- Jo.



111

00:10:55,464 --> 00:10:57,904

- Cassandro, zapia to.

- Tak dobYe.



112

00:10:57,904 --> 00:11:00,744

Co si myslíte o ozónový vrstv?



113

00:11:00,744 --> 00:11:02,824

Ano.



114

00:11:02,824 --> 00:11:08,024

- Ano. Musíme se jí zbavit.

- První zvonní. as pokro
il.



115

00:11:08,024 --> 00:11:10,624

- Co tím chcete Yíct?

- Zmlknte, Kramere.



116

00:11:10,624 --> 00:11:13,704

Sejdem se ve
er, platí? V Café Blasé?



117

00:11:13,704 --> 00:11:16,744

- Fajn. Proberem výzdobu a tak vobec.

- Jo.



118

00:11:16,744 --> 00:11:21,584

Já nevím, holky. Chtla bych se

u~ naplno pustit do domácího úkolu.



119

00:11:21,584 --> 00:11:27,056

Jo, to se mn líbí.



120

00:11:28,344 --> 00:11:32,544

Buffy, nevím, pro
 musíme zvát

ka~dýho maturanta.



121

00:11:32,544 --> 00:11:36,744

Proto~e je to maturitní ples.

Je to jen výstYel do tmy.



122

00:11:36,744 --> 00:11:41,264

No a? Chci Yíct, pro
 musíme zvát Nadiu?

Je tak dsná.



123

00:11:41,264 --> 00:11:43,584

Já vím, máa pravdu. Je dsná.



124

00:11:43,584 --> 00:11:47,664

Ano.



125

00:11:47,664 --> 00:11:51,464

- Co je?

- Myslela jsem, ~e tenhle vzhled je u~ pasé.



126

00:11:51,464 --> 00:11:55,584

- No, te zas letí retro.

- Jo, retro.



127

00:11:55,584 --> 00:11:57,944

Nkdy si ji mo~ea poj
it.



128

00:11:57,944 --> 00:12:02,464

Mo~ná, ~e jo. te se bavíme

o maturitním plese, pokud vás to zajímá.



129

00:12:02,464 --> 00:12:06,304

Holky, kouknte, kdo sem jde.



130

00:12:06,304 --> 00:12:11,776

Hnus!



131

00:12:12,904 --> 00:12:18,184

Na co to vypadá?



132

00:12:18,184 --> 00:12:21,064

Na dv kafe a párek v rohlíku.



133

00:12:21,064 --> 00:12:24,024

- Nic na nj a nic k nmu.

- To jsou existence.



134

00:12:24,024 --> 00:12:27,504

- Jsem Charlotte. Budu vás obsluhovat.

- Ahoj, Charlotte.



135

00:12:27,504 --> 00:12:31,264

- Xekni nco, Buffy.

- Jste pkn nalitý, pánov.



136

00:12:31,264 --> 00:12:35,264

- Jen trochu.

- Vá~n?



137

00:12:35,264 --> 00:12:38,464

To by vysvtlovalo tu apatnou výslovnost.



138

00:12:38,464 --> 00:12:42,664

Díky. Jak se jmenujea?



139

00:12:42,664 --> 00:12:48,136

- Buffy.

- Jo, to souhlasí.



140

00:12:48,584 --> 00:12:50,744

Já jsem Pike.



141

00:12:50,744 --> 00:12:55,184

Tohle je Benny.



142

00:12:55,184 --> 00:12:58,024

A já jsem Pike.



143

00:12:58,024 --> 00:13:03,144

Pike není jméno. Znamená to atiku.



144

00:13:03,144 --> 00:13:06,384

- Neznáme vás odnkud?

- Hej, po
kat.



145

00:13:06,384 --> 00:13:08,904

Vy jste ty holky z kina.



146

00:13:08,904 --> 00:13:11,264

Nemáme vás vobec rádi.



147

00:13:11,264 --> 00:13:13,584

Na tom nám ur
it zále~í.



148

00:13:13,584 --> 00:13:16,904

Jo.



149

00:13:16,904 --> 00:13:20,224

Byly jste, holky, pkn drzý, ~e jo?

Bylo to aokující.



150

00:13:20,224 --> 00:13:24,024

- Stejn jste tam vlezli zadarmo.

- Jo.



151

00:13:24,024 --> 00:13:29,496

Hej, Buffy. Máa hlad?

Nco tu pro tebe mám.



152

00:13:31,824 --> 00:13:37,296

Páni, ona mi zni
ila párek.



153

00:13:40,024 --> 00:13:43,664

Do týdne u~ bude v provozu.

PotYebuje to jen pár brzdových desti
ek.



154

00:13:43,664 --> 00:13:48,384

Tlumi
e a pneumatiky. Mo~ná novej motor.

Pak bude jak ze akatulky.



155

00:13:48,384 --> 00:13:51,824

A~ dáa tu káru dohromady, tak to

zabalíme. Vypadnem z tohohle msta.



156

00:13:51,824 --> 00:13:54,664

Tyhle bohatý mrchy jsou jak mor.

Je nutný je zastavit.



157

00:13:54,664 --> 00:13:56,784

Tob se nelíbily? To mi nevykládej.



158

00:13:56,784 --> 00:14:00,184

Chci Yíct, ~e jsou vaecky stejný.

Jsou prost moc nafoukaný.



159

00:14:00,184 --> 00:14:03,304

Piku, to nejsou ani lidi. Nenávidím je.



160

00:14:03,304 --> 00:14:05,384

Jo, ale zaaukal by sis s nima?



161

00:14:05,384 --> 00:14:07,904

To zase jo, proboha.



162

00:14:07,904 --> 00:14:11,504

Zvláae s tou blonatou. Za auka
ku s ní

bych obtoval i pravý oko.



163

00:14:11,504 --> 00:14:13,904

V~dye to není ani
lovk.



164

00:14:13,904 --> 00:14:16,944

To jo, ale její prsiska popíraj

gravita
ní zákony.



165

00:14:16,944 --> 00:14:22,184

Sea odpornej. Vobec se ti nelíbí a pYitom

by ses s ní vyspal. Co to má znamenat?



166

00:14:22,184 --> 00:14:25,504

Mám pro tebe novinu. Jeat jeden lok

a dám si sex i s tebou.



167

00:14:25,504 --> 00:14:30,976

Jo. A pak u~ mn nikdy nezavoláa.



168

00:14:35,104 --> 00:14:40,656

- Myslím, ~e jdu hodit aavli.

- Hej, Benny, máa m tady. Tady jsem.



169

00:14:42,064 --> 00:14:47,536

Tady m máa, `avle.



170

00:14:48,624 --> 00:14:54,096

Páni.



171

00:15:07,704 --> 00:15:10,904

Tohle pro tebe není

pYília bezpe
n místo na spaní.



172

00:15:10,904 --> 00:15:16,376

DobYe, maminko.



173

00:15:17,304 --> 00:15:21,424

Tak dobYe. Dribluj, stYílej, stYílej.



174

00:15:21,424 --> 00:15:24,504

Do koae mí
 házej, házej.



175

00:15:24,504 --> 00:15:26,624

- Takhle. Jo.

- To je senza. Líbí se mi to.



176

00:15:26,624 --> 00:15:28,704

- Ahoj.

- Hej, holky, nco m napadlo.



177

00:15:28,704 --> 00:15:34,184

Co kdybychom na ten maturitní ples udlaly

velkej nápis  Nealapejte po mn ?



178

00:15:34,184 --> 00:15:36,464

Rozumíte? A k tomu obrázek zemkoule?



179

00:15:36,464 --> 00:15:41,824

Jak mo~ea nealapat po zemi?

To pYece tak njak musía, ne?



180

00:15:41,824 --> 00:15:45,504

- Jo, to mn vobec nedoalo. Jo.

- Musím vypadnout. Jdete se mnou?



181

00:15:45,504 --> 00:15:51,295

Ne, b~te samy. Po
kám tu na Cassandru.

Má mn pomoct s djepisem. Po
kej.



182

00:15:51,424 --> 00:15:57,579

Poj
ila jsem jí Kimberlyinu ~lutou

ko~enou bundu, tak jí to neYíkej, ano?



183

00:15:57,904 --> 00:16:03,376

- DobYe, nic jí neYeknu. Nashle.

- Ahoj.



184

00:16:14,424 --> 00:16:17,424

Proboha! Vylekal jste m k smrti.



185

00:16:17,424 --> 00:16:22,504

- Kde jste se tu k
ertu vzal?

- To bylo velice posobiv. Ty pYemety.



186

00:16:22,504 --> 00:16:25,344

Co~e?



187

00:16:25,344 --> 00:16:29,664

Dlávala jsem gymnastiku.

Hledáte nkoho?



188

00:16:29,664 --> 00:16:32,464

Vlastn hledám tebe.



189

00:16:32,464 --> 00:16:37,224

Pro
? Mám snad njakej proavih?

Pokud ano, tak jsem nic neudlala.



190

00:16:37,224 --> 00:16:41,104

Ty ~ádný proavih nemáa, ale já mám.

Mám léta zpo~dní. U~ ses mla u
it.



191

00:16:41,104 --> 00:16:44,664

Ale a~ dosud jsem neml jistotu,

~e to jsi ty.



192

00:16:44,664 --> 00:16:50,136

- O
em to vykládáte?

- Vaude jsem t hledal, Buffy.



193

00:16:50,824 --> 00:16:54,424

- Pro
?

- Abych ti pYedal tvé ddické právo.



194

00:16:54,424 --> 00:16:58,984

Moje ddický právo?

To je nco jako svYeneckej fond?



195

00:16:58,984 --> 00:17:04,980

Myslím, ~e to ddické právo lépe

pochopía, kdy~ ti ho uká~u.



196

00:17:05,504 --> 00:17:10,976

Dobrá? Tak poj se mnou na hYbitov.



197

00:17:12,664 --> 00:17:15,224

Ne, ne, ne, ne.



198

00:17:15,224 --> 00:17:17,984

Moj svYeneckej fond je na hYbitov?



199

00:17:17,984 --> 00:17:20,864

Proboha, vy jste poaahanej?



200

00:17:20,864 --> 00:17:22,384

Buffy?



201

00:17:22,384 --> 00:17:27,981

Vy jste jeden z tch starejch smilníko,

co pYepadaj hol
i
ky? To pusete z hlavy.



202

00:17:28,384 --> 00:17:33,624

Jmenuji se Merrick

a tys byla vyvolená, Buffy.



203

00:17:33,624 --> 00:17:38,504

Vyvolená, abych ala na hYbitov? Pro
 tam

nevezmete toho, kdo byl na druhým míst?



204

00:17:38,504 --> 00:17:44,295

Vaechno zále~í na tob, Buffy.

Musía jít na hYbitov, dokud je jeat
as.



205

00:17:44,424 --> 00:17:48,224

- as na co?

- as na to, aby se zastavilo vra~dní.



206

00:17:48,224 --> 00:17:53,742

- Aby se zastavili upíYi.

- Tak dobYe. Já to teda shrnu, ano?



207

00:17:53,864 --> 00:17:57,224

Vy chcete, abych ala s váma na hYbitov,



208

00:17:57,224 --> 00:18:01,464

proto~e jsem Vyvolená

a proto~e existujou upíYi?



209

00:18:01,464 --> 00:18:03,224

Ano.



210

00:18:03,224 --> 00:18:05,504

Nepovídá si s váma Elvis?



211

00:18:05,504 --> 00:18:09,864

A neYíká vám, co máte dlat?

Nevidíte njaký skvrny?



212

00:18:09,864 --> 00:18:12,864

Skvrny? No ovaem.



213

00:18:12,864 --> 00:18:16,464

Tohle je tvoj dokaz. Skvrny.



214

00:18:16,464 --> 00:18:20,504

Nesea na sob znamení.

Nesea znamení sabatu.



215

00:18:20,504 --> 00:18:22,584

Co~e? To starý velký chlupatý znamínko?



216

00:18:22,584 --> 00:18:24,664

Jo, tak to jsem si dala odstranit.



217

00:18:24,664 --> 00:18:28,344

To, ~e víte o mým starým velkým znamínku,

nic nedokazuje,



218

00:18:28,344 --> 00:18:32,064

jen to, ~e jste si u~ dávno

ml vzít lék, kamaráde.



219

00:18:32,064 --> 00:18:35,784

- Pro
 m nenecháte na pokoji?

- Zdá se ti nkdy, ~e jsi nkým jiným?



220

00:18:35,784 --> 00:18:38,984

- To se zdá ka~dýmu.

- Nkým v minulosti.



221

00:18:38,984 --> 00:18:43,104

Nkým skute
ným.

TYeba maarskou vesni
ankou.



222

00:18:43,104 --> 00:18:45,264

Indickou princeznou?



223

00:18:45,264 --> 00:18:50,544

Otrokyní?



224

00:18:50,544 --> 00:18:53,944

- Byla jsem otrokyní.

- Ve Virginii.



225

00:18:53,944 --> 00:18:59,416

Já nevím.

Byla tam njaká velká farma nebo co.



226

00:19:00,104 --> 00:19:05,184

Taky jsem mla sen, ve kterým

byli rytíYi, a já jsem byla...



227

00:19:05,184 --> 00:19:08,984

Slu~ebná. íanice v hospod.



228

00:19:08,984 --> 00:19:12,144

Proboha.



229

00:19:12,144 --> 00:19:18,174

Proboha. Nikdy jsem to nikomu neYekla.

Pak je jeat jeden, ve kterým je ten mu~.



230

00:19:18,304 --> 00:19:21,104

Myslím, ~e je to mu~.

Nkdy se mi zjevuje ve snu.



231

00:19:21,104 --> 00:19:23,504

Bojuju proti nmu.



232

00:19:23,504 --> 00:19:27,784

PoYád proti nmu bojuju.

Ale je pYília silnej.



233

00:19:27,784 --> 00:19:33,256

Jmenuje se Lothos.



234

00:19:33,864 --> 00:19:36,224

Jak to vaecko víte?



235

00:19:36,224 --> 00:19:40,904

Proto~e je to tvoje ddické právo

a já jsem jeho sou
ástí.



236

00:19:40,904 --> 00:19:46,376

poj se mnou na hYbitov

a já ti to uká~u.



237

00:19:51,024 --> 00:19:56,264

To se mi snad jen zdá. Nemo~u uvYit,

~e jsem na hYbitov s cizím mu~ským



238

00:19:56,264 --> 00:20:01,784

a místo akoly honím upíry.



239

00:20:01,784 --> 00:20:05,784

Pro
 jsi nikdy nikomu neYekla

o svých snech?



240

00:20:05,784 --> 00:20:10,944

Fajn. Budu ka~dýmu vykládat,

~e jsem blázen. Výbornej nápad.



241

00:20:10,944 --> 00:20:14,624

- KYe
e?

- Po tom vám nic není. Proboha.



242

00:20:14,624 --> 00:20:18,584

To je ono. Robert Berman

byl zavra~dn pYed tYemi dny.



243

00:20:18,584 --> 00:20:21,984

Jeho tlo bylo nalezeno

v kYoví u kanálu.



244

00:20:21,984 --> 00:20:24,824

Rozsáhlé poakození tkán.



245

00:20:24,824 --> 00:20:30,296

Rozervaná tkáH na krku a na ramenou.



246

00:20:30,464 --> 00:20:34,264

- Vezmi si to.

- Tak moment.



247

00:20:34,264 --> 00:20:39,664

Ne, ne. Nic nemusía dlat.

To je jen pro tvou ochranu. Sedni si tady.



248

00:20:39,664 --> 00:20:44,864

Chci jen, aby ses dívala.



249

00:20:44,864 --> 00:20:47,744

Tak dobYe. Co budem dlat te?



250

00:20:47,744 --> 00:20:53,216

ekat, a~ se Robert Berman probudí.



251

00:20:54,264 --> 00:20:59,736

Nemáte ~vejka
ku?



252

00:20:59,944 --> 00:21:05,416

Ne.



253

00:21:46,744 --> 00:21:52,216

Buffy!



254

00:22:13,864 --> 00:22:19,336

Za tebou.



255

00:22:41,264 --> 00:22:43,464

Piku.



256

00:22:43,464 --> 00:22:48,936

Bene?



257

00:22:49,304 --> 00:22:53,144

Kdes byl,
lov
e? Zkouael jsem ti

volat domo, mo~ná padesátkrát.



258

00:22:53,144 --> 00:22:56,664

- Nechals m tam.

- Ty m. Málem jsem dopad jak Hendrix.



259

00:22:56,664 --> 00:22:59,144

- Puse m dovnitY.

- Ten divnej chlap m zavez domo.



260

00:22:59,144 --> 00:23:01,264

Myslel jsem, ~e po mn vyjede.



261

00:23:01,264 --> 00:23:03,544

No tak. Pozvi m dál, Piku.



262

00:23:03,544 --> 00:23:06,584

Po
kej,
lov
e. Co je to s tebou?



263

00:23:06,584 --> 00:23:09,704

- Jsem v poYádku.

- Vypadáa pkn vyblit,
lov
e.



264

00:23:09,704 --> 00:23:15,064

Já se cejtím báje
n.



265

00:23:15,064 --> 00:23:20,536

- Sea snad na n
em?

- Ne.



266

00:23:22,904 --> 00:23:25,864

Puse m dovnitY, Piku. Mám hlad.



267

00:23:25,864 --> 00:23:29,184

- B~ domo, Bene.

- Mám hlad.



268

00:23:29,184 --> 00:23:32,064

Ty se vznáaía.

No tak,
lov
e. Vypadni odsud.



269

00:23:32,064 --> 00:23:37,536

Mám hlad. Mám hlad. Mám hlad!



270

00:23:43,944 --> 00:23:49,184

Tak~e, Buffy, zítra b~ do akoly

a chovej se normáln.



271

00:23:49,184 --> 00:23:53,104

Ae se nikdo nedozví, ~e vía,

co se dje. Je to dole~it.



272

00:23:53,104 --> 00:23:58,622

Proto~e jakmile upíYi zjistí, kdo jsi,

u~ je nebudea moci pronásledovat.



273

00:23:58,744 --> 00:24:01,584

Rozumía?

Nesmí se dozvdt tvé jméno.



274

00:24:01,584 --> 00:24:03,464

DobYe.



275

00:24:03,464 --> 00:24:08,464

Sejdeme se na téhle adrese

zítra po akole.



276

00:24:08,464 --> 00:24:13,936

- Máme nácvik roztleskáva
ek, OK?

- No tak to budea muset vynechat.



277

00:24:15,824 --> 00:24:19,584

Nemo~ou dovnitY, dokud je sám

nepozvete, je to pravda?



278

00:24:19,584 --> 00:24:25,056

- To je pravda.

- DobYe.



279

00:24:32,104 --> 00:24:35,424

Vía, kolik je hodin?



280

00:24:35,424 --> 00:24:38,384

- Asi deset?

- Já jsem vdla, ~e se zpo~ujou.



281

00:24:38,384 --> 00:24:43,856

lovk za nco zaplatí majlant...

Milá
ku, spchej. PYijdeme pozd.



282

00:25:46,264 --> 00:25:50,544

Probu se, hol
i
ko.

PYijdea pozd do akoly.



283

00:25:50,544 --> 00:25:53,104

Máme snad no
ní moru, Cassandro?



284

00:25:53,104 --> 00:25:58,576

On ví, ~e jsi vzhoru.

Tvoj tep mu zní jak burácení bouYe.



285

00:26:03,624 --> 00:26:09,096

Proboha.



286

00:26:10,104 --> 00:26:15,576

Kdo sea?



287

00:26:19,904 --> 00:26:22,904

- Ahoj. Jdea pozd.

- Jdu nacvi
ovat.



288

00:26:22,904 --> 00:26:28,376

- Fajn. Tak se tam uvidíme.

- DobYe. Ahoj.



289

00:26:30,824 --> 00:26:35,544

Proboha! Co tady dláte?

Tady chodj lidi nahatý.



290

00:26:35,544 --> 00:26:39,344

Mli jsme se setkat pYed hodinou.



291

00:26:39,344 --> 00:26:43,144

- Xekla jsem vám, ~e mám nácvik.

- A já jsem Yekl, ~e ho máa vynechat.



292

00:26:43,144 --> 00:26:46,584

Poslouchejte, já si myslím,

~e se tady stala veliká chyba, jasný?



293

00:26:46,584 --> 00:26:50,464

Uznávám, ~e existujou skute
ný upíYi

a ~e podnikáte tuhle posvátnou misi,



294

00:26:50,464 --> 00:26:55,424

ale zYejm vám to nkdo apatn

pYedpovdl, proto~e já nejsem ta pravá.



295

00:26:55,424 --> 00:26:59,544

A myslím, ~e na to ani nemám.

A
ist mezi náma, myslím, ~e ani vy ne.



296

00:26:59,544 --> 00:27:01,624

To je pravda.



297

00:27:01,624 --> 00:27:05,344

Zanedbala jsi léta výcviku.



298

00:27:05,344 --> 00:27:08,744

- Vidíte?

- A jsi neukáznná.



299

00:27:08,744 --> 00:27:10,944

- Frivolní.

- To pYece vím, ne?



300

00:27:10,944 --> 00:27:14,544

A zcela pravdpodobn jsi

ta nejprázdnjaí volba v celé mé...



301

00:27:14,544 --> 00:27:18,384

Tak dobYe, myslím, ~e je to obma jasný.



302

00:27:18,384 --> 00:27:22,784

Správn. A myslím si,

~e u~ k tomu nemáme co dodat.



303

00:27:22,784 --> 00:27:25,584

Myslím, ~e ne.



304

00:27:25,584 --> 00:27:31,056

Hodn atstí a tak vobec.



305

00:27:32,344 --> 00:27:34,824

Ach ano.



306

00:27:34,824 --> 00:27:39,584

Jeat je tu... jedna vc.



307

00:27:39,584 --> 00:27:44,384

- Co?

- Tohle.



308

00:27:44,384 --> 00:27:48,184

Bravo.



309

00:27:48,184 --> 00:27:52,504

- Vy jste mi hodil na hlavu no~.

- Ano. Musel jsem ti to ukázat.



310

00:27:52,504 --> 00:27:56,144

Ale... vy jste mi hodil na hlavu no~.



311

00:27:56,144 --> 00:27:59,904

A ty jsi ho chytila.

Chytnout by ho dokázala pouze Vyvolená.



312

00:27:59,904 --> 00:28:02,864

Copak to nechápete?

Já nechci bejt Vyvolená.



313

00:28:02,864 --> 00:28:06,624

Nechci strávit celej ~ivot tím,

~e se budu honit za upírama.



314

00:28:06,624 --> 00:28:12,415

Chci jen odmaturovat, odjet do Evropy,

vzít si Christiana Slatera a umYít.



315

00:28:12,544 --> 00:28:17,104

Bláznu, jako jste vy, se to asi nezdá

vzruaující, ale podle m je to bezvadný.



316

00:28:17,104 --> 00:28:22,384

Xekl jste mi, ~e jsem v klubu chlupatejch

znamínek, abyste po mn mohl házet vci?



317

00:28:22,384 --> 00:28:24,464

Buffy, bylo to nutn.



318

00:28:24,464 --> 00:28:27,904

V
era v noci jste vdl,

~e sedím na
erstvým hrob, ~e jo?



319

00:28:27,904 --> 00:28:33,376

Ano, proto~e jsem t musel pYimt,

aby sis uvdomila dosled...



320

00:28:35,744 --> 00:28:39,024

Nikdy jsem jeat nikoho nepraatila.



321

00:28:39,024 --> 00:28:42,224

Vá~n? Ale provedla jsi to dokonale.



322

00:28:42,224 --> 00:28:47,696

Dokonce jsem si ani nezlomila nehet.



323

00:30:43,144 --> 00:30:45,544

Srdce. Pamatujea?



324

00:30:45,544 --> 00:30:48,464

Kdy se teda setkám s tím Lothosem?



325

00:30:48,464 --> 00:30:54,096

Nevím. Kdy~ se ti zjevuje ve snu,

co ti dlá?



326

00:30:54,224 --> 00:30:57,424

Jaký máa z nho pocit?



327

00:30:57,424 --> 00:31:01,544

Mám z nj strach.



328

00:31:01,544 --> 00:31:07,414

Tak si myslím, ~e mo~eme s jistotou

Yíct, ~e se s vámi nco dje, Buffy.



329

00:31:09,184 --> 00:31:13,264

Nemusíte z toho být nervózní.



330

00:31:13,264 --> 00:31:15,784

Nemáte vobec ~ádný proavih.



331

00:31:15,784 --> 00:31:20,384

Neberte m jako

Yeditele Garyho Murraye.



332

00:31:20,384 --> 00:31:27,495

Ne. Berte m jako pareáka Garyho Murraye.

Moderního chlapa, který mladým rozumí.



333

00:31:27,624 --> 00:31:30,784

Tak mi Yeknte, jsou to...



334

00:31:30,784 --> 00:31:34,984

Jsou to drogy, ~e?

Hej, já vím, odkud pocházíte.



335

00:31:34,984 --> 00:31:38,184

VYte mi, i já mám zkuaenosti s drogami.



336

00:31:38,184 --> 00:31:42,704

Ale jo. Vyzkouael jsem spoustu...

no, trochu LSD v 60. letech.



337

00:31:42,704 --> 00:31:47,304

Byl jsem na koncert Doobie Brothers.



338

00:31:47,304 --> 00:31:51,104

A vidl jsem, jak ta muzika proudí.

Proudila i do m.



339

00:31:51,104 --> 00:31:57,100

Byla svtle
ervená a elektrizující. A já

ml pocit, ~e jsem velký opéka
 topinek.



340

00:31:57,224 --> 00:32:01,664

A napadlo m:  TYeba jsem opéka
 topinek

a my jsme vaichni molekuly.



341

00:32:01,664 --> 00:32:05,264

Moje pYítelkyn Melissa mla hlavu

jak velký nafukovací balón.



342

00:32:05,264 --> 00:32:10,584

A to m... páni, to m vystraailo. A...



343

00:32:10,584 --> 00:32:16,056

A pak jsem za
al panikaYit.



344

00:32:16,224 --> 00:32:21,696

Xíkals, ~e tu sou
ástku dostanea

pYed druhou. Prokrista, u~ je skoro tma.



345

00:32:22,384 --> 00:32:25,904

Máa snad njakýho brouka v Yiti?

Kam se ksakru ~enea?



346

00:32:25,904 --> 00:32:30,624

Odjí~dím,
lov
e. Padám z msta.

Tohle místo je moc nebezpe
ný.



347

00:32:30,624 --> 00:32:33,704

Kde najdu tak hloupýho mechanika,

aby dlal za to, co platím?



348

00:32:33,704 --> 00:32:38,144

- Vidls te nkdy Bennyho?

- Ne.



349

00:32:38,144 --> 00:32:41,064

Hej, chcea, abych mu nco vyYídil?



350

00:32:41,064 --> 00:32:43,904

Ml bys taky pYemejalet o odjezdu.



351

00:32:43,904 --> 00:32:49,376

Prodej tenhle podnik. Nco se tady dje.

Nevím co, ale je to nco hodn divnýho.



352

00:32:51,464 --> 00:32:54,264

Hej, co mám podle tebe dlat,

kdy~ uvidím Bennyho?



353

00:32:54,264 --> 00:32:59,736

Ute
.



354

00:33:06,224 --> 00:33:11,696

Hezká noc na procházku.



355

00:33:14,104 --> 00:33:16,944

Bo~e, to je zima.



356

00:33:16,944 --> 00:33:22,416

A tma.



357

00:33:28,224 --> 00:33:33,696

Cítím



358

00:33:34,184 --> 00:33:37,224

Cítím



359

00:33:37,224 --> 00:33:41,304

Cítím se zcela bezmocná



360

00:33:41,304 --> 00:33:45,744

Proboha.



361

00:33:45,744 --> 00:33:48,144

Po
kat.



362

00:33:48,144 --> 00:33:53,616

Haló?



363

00:34:14,344 --> 00:34:16,144

PYipekla jsem ho.



364

00:34:16,144 --> 00:34:19,064

Byla to past, jasný? Zavedla jsem ho tam.



365

00:34:19,064 --> 00:34:24,424

Byla to slepá uli
ka, jasný? Kdyby jich

bylo víc, u~ by te bylo po tob.



366

00:34:24,424 --> 00:34:27,464

Nikdy nesmía zapomenout

na základní pravidlo, Buffy.



367

00:34:27,464 --> 00:34:31,424

Zabít jednoho upíra je snazaí

ne~ jich zabít deset.



368

00:34:31,424 --> 00:34:34,744

Xíká vám nco slovo  krámy ?



369

00:34:34,744 --> 00:34:39,104

Cítila jsi nevolnost, ~e? Mla jsi kYe
e.



370

00:34:39,104 --> 00:34:42,904

PYíjemná konverzace.

Jo, trochu jsem je cítila.



371

00:34:42,904 --> 00:34:46,424

Ale mám to dostat a~ za pár týdno,

kdy~ u~ si o tom chcete povídat.



372

00:34:46,424 --> 00:34:50,864

Ne, pochopiteln. Byla to jen pYirozená

reakce ze strany Zabíje
ky.



373

00:34:50,864 --> 00:34:53,384

Reakce na jejich nepYirozenost.



374

00:34:53,384 --> 00:34:56,744

A ty to budea moci vyu~ít

pYi jejich stopování.



375

00:34:56,744 --> 00:35:02,455

Fajn. Tak moje tajná zbraH je menstruace.

To je ú~asný. Díky, ~e jste mi to Yek.



376

00:35:02,584 --> 00:35:05,704

Není to zbraH. Je to poplaaný systém.



377

00:35:05,704 --> 00:35:10,104

Nehrajeme si na kung-fu? Vás nevidím

chodit po venku a zabíjet upíry.



378

00:35:10,104 --> 00:35:12,864

Já hraji svou roli.



379

00:35:12,864 --> 00:35:17,504

Mo~ete si tu svou roli hrát jak chcete,

ale já strkám hlavu do oprátky.



380

00:35:17,504 --> 00:35:19,624

Já tam nasazuju ~ivot.



381

00:35:19,624 --> 00:35:24,704

Já nasazuju ~ivot,

a vy nedláte vobec nic.



382

00:35:24,704 --> 00:35:28,784

Trénuji dívky na Zabíje
ky.



383

00:35:28,784 --> 00:35:33,464

Dlám to u~ stovku ~ivoto

a budu to dlat dál.



384

00:35:33,464 --> 00:35:37,864

Poka~dé se zrodím s vdomím,

~e mým posláním je pYipravit...



385

00:35:37,864 --> 00:35:40,984

Vyvolenou na bitvu.



386

00:35:40,984 --> 00:35:45,504

Já nejsem zabíje
 a nesmím zasahovat,

i kdybych chtl.



387

00:35:45,504 --> 00:35:52,182

l kdybych si myslel, ~e tentokrát

je ta dívka... opravdu výjime
ná.



388

00:35:56,104 --> 00:35:58,904

Tak~e...



389

00:35:58,904 --> 00:36:05,537

Co dláte? Chci Yíct, to poYád jen

pro~íváte ten stejnej starej ~ivot?



390

00:36:05,904 --> 00:36:10,824

- Ano. Ano, dokud...

- Co? Dokud u~ nebudou ~ádný upíYi?



391

00:36:10,824 --> 00:36:14,784

- Co potom?

- Potom mo~ná pojdu do nebe.



392

00:36:14,784 --> 00:36:17,344

Nebo si mo~ná najdete njakou práci.



393

00:36:17,344 --> 00:36:21,584

Ano, práci.

Byl by ze m báje
ný obuvník.



394

00:36:21,584 --> 00:36:25,624

To je tak nudný. To já budu nákup
í.



395

00:36:25,624 --> 00:36:28,784

- eho?

- To nevím. Jen jsem o tý práci slyaela.



396

00:36:28,784 --> 00:36:32,824

Víte, pYipadalo mi to senza
ní.



397

00:36:32,824 --> 00:36:38,296

Kupování. Nákup
í. Kupovat. To se mi líbí.



398

00:36:44,784 --> 00:36:49,064

- Mli bychom se dát do práce.

- Jo.



399

00:36:49,064 --> 00:36:52,664

Rychle, ne~ se nkdo za
ne bavit.



400

00:36:52,664 --> 00:36:57,504

Merricku, já nezhebnu tak snadno.

Mám nco, co ty ostatní holky nemly.



401

00:36:57,504 --> 00:37:00,424

A co by to asi mlo být, pkn prosím?



402

00:37:00,424 --> 00:37:02,784

Moj vyvinutý smysl pro módu.



403

00:37:02,784 --> 00:37:05,544

UpíYi vaech zemí, stYe~te se.



404

00:37:05,544 --> 00:37:08,224

Merricku, vy jste Yekl fór.



405

00:37:08,224 --> 00:37:11,304

To je dobrý. A jste v poYádku?

Nechcete si lehnout?



406

00:37:11,304 --> 00:37:14,824

Vím, ~e poprvý to bolí.



407

00:37:14,824 --> 00:37:20,296

Byl to dobrej fór.



408

00:37:20,664 --> 00:37:23,944

No tak, holka.

No tak, holka. Tak poslouchej.



409

00:37:23,944 --> 00:37:28,664

No tak, no tak, no tak.



410

00:37:28,664 --> 00:37:34,136

Dnes v noci se mi njak nevede.



411

00:37:45,984 --> 00:37:51,456

No tak, holka. Tohle u~ je za prachy.

Ae na tebe mo~u bejt pyanej. No tak.



412

00:37:51,544 --> 00:37:57,016

Ano. To je dobrý.



413

00:38:13,584 --> 00:38:19,056

Slez mi z auta, chlape.



414

00:38:31,264 --> 00:38:36,736

No tak.



415

00:39:34,064 --> 00:39:36,464

Dejte si pohov.



416

00:39:36,464 --> 00:39:39,464

Zni
il jsi mi novou bundu.



417

00:39:39,464 --> 00:39:44,936

Úpln ho zabijte.



418

00:40:03,064 --> 00:40:05,344

Ahoj. To je tvoje dodávka?



419

00:40:05,344 --> 00:40:10,816

Jo, pro
? Je snad...



420

00:40:21,304 --> 00:40:23,504

Zajímavá volba.



421

00:40:23,504 --> 00:40:27,464

Rozhodnutí na poslední chvíli.

PromiH mi tu kytaru.



422

00:40:27,464 --> 00:40:32,936

Hej. Vy jste ten divnej chlap.



423

00:40:33,424 --> 00:40:35,704

- Jo.

- Jste zranný?



424

00:40:35,704 --> 00:40:40,864

Ani ne. Víte, co se Yíká -

tohle by dokázal pYe~ít ka~dej...



425

00:40:40,864 --> 00:40:44,224

- Vy toho kluka znáte?

- No, tak trochu.



426

00:40:44,224 --> 00:40:49,696

S oblibou omdlívá práv ve chvíli,

kdy jdu náhodou kolem.



427

00:40:53,504 --> 00:40:56,384

- Sea v poYádku? Nic ti není?

- Jo, je mi fajn.



428

00:40:56,384 --> 00:40:58,784

Ale vía, jaksi mi chybj kolena.



429

00:40:58,784 --> 00:41:01,104

Chcea trochu vody nebo nco jinýho?



430

00:41:01,104 --> 00:41:06,576

- Támhle je kuchyn.

- Ne. Na to jsem pYipravenej.



431

00:41:16,184 --> 00:41:19,344

Dláa to
asto?

Je to pro tebe nco jako koní
ek?



432

00:41:19,344 --> 00:41:22,904

Ne tak úpln.



433

00:41:22,904 --> 00:41:28,264

To byli upíYi, ~e jo?



434

00:41:28,264 --> 00:41:33,736

- Jo.

- Bo~e! UpíYi. To je neuvYitelný.



435

00:41:34,104 --> 00:41:37,184

Mls plný auto vcí. Tys jel pry
?



436

00:41:37,184 --> 00:41:41,464

Jo, zdrhal jsem.

Mám kamaráda a ten je vlastn...



437

00:41:41,464 --> 00:41:45,704

No, myslím, ~e je to vlastn upír.

Není to nic pknýho, je to oaklivý.



438

00:41:45,704 --> 00:41:49,304

A zítra jedu busem. Mizím odsud.



439

00:41:49,304 --> 00:41:52,064

- Páni. Sea v poYádku?

- Ne, to je dobrý.



440

00:41:52,064 --> 00:41:55,464

- Ur
it?

- Nebolí to.



441

00:41:55,464 --> 00:41:58,224

Je mi fajn.



442

00:41:58,224 --> 00:42:02,544

Kdo sea? PromiH,

ale chovala ses jako poauk.



443

00:42:02,544 --> 00:42:05,504

A to myslím v dobrým slova smyslu.

Je to prost...



444

00:42:05,504 --> 00:42:09,384

Hej, mo~u ti tady vykládat, dokud m

nepYizabijea. Ale radai to nedlej.



445

00:42:09,384 --> 00:42:14,544

- Vaecko je njaký popletený.

- To beru.



446

00:42:14,544 --> 00:42:17,544

PYed tYema tejdnama jsem myslela jen...



447

00:42:17,544 --> 00:42:21,944

Vlastn jsem na nic nemyslela.

Ur
it jsem ne
ekala tohle.



448

00:42:21,944 --> 00:42:25,304

Vía, jaký to je,

kdy~ je vaecko najednou jina
í?



449

00:42:25,304 --> 00:42:31,982

A vaecko, cos pova~oval za dole~itý,

se zdá bejt úpln pitomý?



450

00:42:32,104 --> 00:42:37,940

Zjistía, ~e... nesouvisle blábolía

s cizím mu~ským ve svým obýváku.



451

00:42:42,544 --> 00:42:48,016

Ty mi... Yíkáa mu~skej?



452

00:42:54,424 --> 00:42:57,664

Poslya, já si jdu lehnout.



453

00:42:57,664 --> 00:43:03,136

Jestli tu chcea zostat,

tak se mo~ea vyspat v pokoji pro hosty.



454

00:43:03,264 --> 00:43:08,736

Ne, já zostanu tady. Abych pohlídal,

jestli vyjde slunce a tak.



455

00:43:09,744 --> 00:43:13,144

DobYe.



456

00:43:13,144 --> 00:43:18,616

Vím, jaký to je.



457

00:43:24,024 --> 00:43:29,344

Ty hlupáku. Ty jsi opustil ostatní

kvoli takovémuhle drobe
kovi?



458

00:43:29,344 --> 00:43:32,264

PYi jejich prvním zabíjení?



459

00:43:32,264 --> 00:43:35,704

Utrhl mi ruku.



460

00:43:35,704 --> 00:43:40,384

To je tvoje chyba, ty hazardní pitom
e.



461

00:43:40,384 --> 00:43:44,184

Msto andlo
eká jen, a~ si ho vezmeme.



462

00:43:44,184 --> 00:43:50,578

Ale ty... Je ti 1200 let,

a chováa se jako dcko.



463

00:43:51,544 --> 00:43:54,904

Ml jsem ho u~ v hrsti.



464

00:43:54,904 --> 00:43:59,344

Neztrácej hlavu. Jeat ho mo~ea mít.



465

00:43:59,344 --> 00:44:03,344

A udlej nco s tou rukou.

Vypadá to hrozn.



466

00:44:03,344 --> 00:44:07,824

Opravdu nevím, jak jsi dokázal projít

kYí~ovými výpravami.



467

00:44:07,824 --> 00:44:12,024

Budu ve své komnat...



468

00:44:12,024 --> 00:44:17,496

dám si nco malého k jídlu.



469

00:44:20,344 --> 00:44:23,784

CassandYino tlo naali v horách.



470

00:44:23,784 --> 00:44:26,584

Já vím. Bylo tam pár týdno,

úpln nechutný.



471

00:44:26,584 --> 00:44:28,464

To je dsný.



472

00:44:28,464 --> 00:44:31,144

- Mla na sob mou bundi
ku.

- Tu ~lutou bundi
ku?



473

00:44:31,144 --> 00:44:35,664

- Copak ti ji nevrátila?

- Bohu~el.



474

00:44:35,664 --> 00:44:39,624

- Tak se mi líbila.

- Dneska je vzpomínková mae. Pojedea?



475

00:44:39,624 --> 00:44:42,344

Nevím. Podle trenéra mám makat

na bYianím svalstvu.



476

00:44:42,344 --> 00:44:47,816

Jo, já bych si dal tohle.



477

00:44:50,864 --> 00:44:54,584

PromiH. Vlastn te nic nepotYebuju.



478

00:44:54,584 --> 00:44:57,664

- Hej, co je to s tebou?

- Neaahej na m, rozumía?



479

00:44:57,664 --> 00:45:00,864

Úpln. Vidím, ~e jsem na apatným omylu.



480

00:45:00,864 --> 00:45:04,864

Hej, ruce pry
 od mý buchty.

Nebo ti jednu ubalím.



481

00:45:04,864 --> 00:45:08,384

- Polekal t?

- Já se o sebe postarám, jasný?



482

00:45:08,384 --> 00:45:10,464

To jsem si vaim.



483

00:45:10,464 --> 00:45:14,504

- Jo, Jeffe.

- Fajn pocit, ~e t nkdo potYebuje.



484

00:45:14,504 --> 00:45:18,024

- Tak padáme!

- Ano!



485

00:45:18,024 --> 00:45:22,304

U~ jsem zameakala tYi cvi
ení. Kdy~ tam

zítra nebudu, vaichni si za
nou povídat.



486

00:45:22,304 --> 00:45:25,224

To je dalaí vyruaení. Není to správn.



487

00:45:25,224 --> 00:45:28,704

Není to moj osud? V Knize veakerého

poznání není psáno,



488

00:45:28,704 --> 00:45:32,464

~e mám povzbuzovat pYi zejtYejaím zápase?

To je v pohod, Merricku.



489

00:45:32,464 --> 00:45:35,504

}ádná jiná dívka mi nikdy

nedlala takovéhle problémy.



490

00:45:35,504 --> 00:45:40,976

A kde jsou dneska? Hm?



491

00:45:41,224 --> 00:45:46,584

Kdy~ budeme spolupracovat, tak se nám

vaecko podaYí! Je to jasn? Tak do toho!



492

00:45:46,584 --> 00:45:48,744

DobYe. Tak te bodujte.



493

00:45:48,744 --> 00:45:54,216

Hej. Dnes jsi zase nebyl na tréninku.

Posa se a uva~uj, co to pro m znamená.



494

00:45:56,424 --> 00:46:01,896

Jedem, chlapi, jedem.



495

00:46:05,264 --> 00:46:07,064

Jste pYipravený? Tak dobYe.



496

00:46:07,064 --> 00:46:11,344

Jak krákoYe tvý kuYe?

Jak krákoYe tvý kuYe?



497

00:46:11,344 --> 00:46:15,264

Jak bosá je tvá husa?

Naae husa je úpln bosá



498

00:46:15,264 --> 00:46:19,104

Tak do toho, fandov VepYo

Tak do toho, fandov VepYo



499

00:46:19,104 --> 00:46:24,576

A potYeste prdelkou

A potYeste prdelkou



500

00:46:30,024 --> 00:46:34,064

Murphe, poj ven. Ty si nastup.

A pamatuj, ~e jsi nco mimoYádného.



501

00:46:34,064 --> 00:46:37,424

Díky. Tak dobYe. Prosa svou osobitost.



502

00:46:37,424 --> 00:46:42,896

Realizuj se. Realizuj se.



503

00:46:47,984 --> 00:46:50,464

Bu zdvoYilejaí. Bu zdvoYilejaí.



504

00:46:50,464 --> 00:46:53,344

`okuj je svou zdvoYilostí.



505

00:46:53,344 --> 00:46:55,944

Jsem volnej. Gruellere?



506

00:46:55,944 --> 00:47:01,416

Jsem volnej!



507

00:47:05,424 --> 00:47:09,904

- Takhle to nejde. Odvolejte ho.

- Je to hanebn, ale zále~í na bodech, ne?



508

00:47:09,904 --> 00:47:15,376

- Odvolejte ho.

- Tak dobYe.



509

00:47:16,344 --> 00:47:21,816

Tady máa,
lov
e.



510

00:47:21,944 --> 00:47:27,416

DostaHte ho z hYiat.



511

00:47:28,144 --> 00:47:33,616

Grueller skoro úpln opustil

koncepci zón.



512

00:47:36,464 --> 00:47:41,936

Na hYiati je njaká dívka.



513

00:47:47,024 --> 00:47:52,496

- Buffy.

- Ví, kdo jsem.



514

00:47:54,504 --> 00:47:56,344

Ml jsem pYevod...



515

00:47:56,344 --> 00:47:58,944

Hej, Eriku. U~ musí bejt polo
as.



516

00:47:58,944 --> 00:48:02,464

Hej, kot. Nechcea mezi nohy

nco poYádn silnýho?



517

00:48:02,464 --> 00:48:05,464

Jo, to chci.



518

00:48:05,464 --> 00:48:08,864

Lesbo! Sea lesba!



519

00:48:08,864 --> 00:48:14,336

Xeknu to celýmu svtu!



520

00:48:20,304 --> 00:48:23,344

Gruellere! Gruellere!



521

00:48:23,344 --> 00:48:28,816

Tak poj!



522

00:48:33,664 --> 00:48:39,136

Jedem.



523

00:48:52,904 --> 00:48:58,376

SKLAD ALEGORICKÝCH VOZn



524

00:49:22,984 --> 00:49:25,064

Nkdo si udlal bolístku?



525

00:49:25,064 --> 00:49:30,464

Gruellere, to jsem já. Vzpomínáa? Buffy.

Dr~eli jsme partu. Co mý narozeniny?



526

00:49:30,464 --> 00:49:35,264

Jaks vypil vaechen borovkovej anaps

a paks obt~oval mou mámu?



527

00:49:35,264 --> 00:49:40,736

- Byls moj kamarád.

- te jsem boh.



528

00:49:45,704 --> 00:49:51,176

A te je z tebe vaák.



529

00:49:51,304 --> 00:49:52,704

Pako.



530

00:49:52,704 --> 00:49:58,176

Tak jdem na to.



531

00:50:04,424 --> 00:50:09,896

Koukni. Támhle.



532

00:50:13,704 --> 00:50:16,944

- Ahoj.

- Ahoj. Co ty tady dláa?



533

00:50:16,944 --> 00:50:19,624

Co tady dlám? ZachraHuju ti ko~i.



534

00:50:19,624 --> 00:50:24,784

No tak jsme si ty ko~e vymnili.

Ale aspoH jsem neomdlel.



535

00:50:24,784 --> 00:50:28,624

Piku, ty ses neml vracet.



536

00:50:28,624 --> 00:50:31,704

A co mám dlat? Utýct?

Kam mám jít?



537

00:50:31,704 --> 00:50:37,104

Tihle chlapi jsou vaude a já je chci

trochu zni
it. Ni
ení mi jde.



538

00:50:37,104 --> 00:50:42,576

Radji se podívám po Merrickovi.



539

00:50:48,664 --> 00:50:54,136

Ne
ekal jsem, ~e t uvidím tak brzy.



540

00:50:55,024 --> 00:50:58,704

Toho chlápka znám.

Je apatnej. Mo~em jít dál, prosím?



541

00:50:58,704 --> 00:51:01,544

Nadeael kone
n náa
as?



542

00:51:01,544 --> 00:51:03,944

To jsi tak rychle dozrála?



543

00:51:03,944 --> 00:51:06,544

poj blí~.



544

00:51:06,544 --> 00:51:10,504

Podívej se na m.



545

00:51:10,504 --> 00:51:15,976

Dlá to jeat nkomu problémy?



546

00:51:18,584 --> 00:51:20,944

Vstup do mých o
í.



547

00:51:20,944 --> 00:51:25,344

Ano.



548

00:51:25,344 --> 00:51:30,816

Hej? Tohle není pe
livej opatrovatel.

Je to krve~íznivej nepYítel ze záhrobí.



549

00:51:30,944 --> 00:51:35,344

To budea poYád mlet pantem,

i kdy~ ti ho uhryznu?



550

00:51:35,344 --> 00:51:37,424

To mluvía na m?



551

00:51:37,424 --> 00:51:40,464

Kdo m hodlá zastavit?



552

00:51:40,464 --> 00:51:43,264

Snad ne ty, Merricku?



553

00:51:43,264 --> 00:51:48,624

Kone
n jsi mi pYivedl nkoho reálného.

Je vaak pYipravena?



554

00:51:48,624 --> 00:51:51,784

No, vlastn je to pkná potvora.



555

00:51:51,784 --> 00:51:55,264

- To je akoda.

- Vypadni, Merricku.



556

00:51:55,264 --> 00:52:00,144

Tak poj, levoru
ko. Vzpomínáa, co se ti

stalo minule, kdy~ sis se mnou zahrával?



557

00:52:00,144 --> 00:52:05,616

- Vzpomínám.

- Do prdele.



558

00:52:06,544 --> 00:52:09,264

Jeat pro tebe není pYipravena, Lothosi.



559

00:52:09,264 --> 00:52:14,144

To je zlé. Choval jsem tak velké nadje.



560

00:52:14,144 --> 00:52:17,904

ZavYi o
i.



561

00:52:17,904 --> 00:52:21,864

Ne! Tuhle ne.



562

00:52:21,864 --> 00:52:27,336

Lothosi.



563

00:52:30,344 --> 00:52:35,816

Prach jsi...



564

00:52:36,984 --> 00:52:39,584

Ach, podívej se.



565

00:52:39,584 --> 00:52:45,056

Podívej se... co jsem provedl.



566

00:52:45,904 --> 00:52:48,464

...a v prach se obrátía.



567

00:52:48,464 --> 00:52:51,184

- Odcházíme.

- My nebudeme jíst?



568

00:52:51,184 --> 00:52:55,904

Není pYipravena.



569

00:52:55,904 --> 00:52:58,744

Proboha.



570

00:52:58,744 --> 00:53:02,544

- Nehýbejte se.

- Já se nehýbu.



571

00:53:02,544 --> 00:53:08,016

Se~enu vám pomoc.



572

00:53:08,664 --> 00:53:11,264

Ty...



573

00:53:11,264 --> 00:53:16,736

Ty dláa vaecko apatn.



574

00:53:17,984 --> 00:53:20,544

PromiHte. Beru to nazpt.



575

00:53:20,544 --> 00:53:23,344

Ne.



576

00:53:23,344 --> 00:53:25,744

Dlej to apatn.



577

00:53:25,744 --> 00:53:29,904

Nehraj naai hru.



578

00:53:29,904 --> 00:53:35,536

Lothos je... jen pYetváYka.



579

00:53:36,184 --> 00:53:38,624

Pamatuj si tohle o hudb.



580

00:53:38,624 --> 00:53:41,544

Poslouchej.



581

00:53:41,544 --> 00:53:47,494

Kdy~ hudba dozní, zbytek je...



582

00:53:51,424 --> 00:53:56,896

Merricku? Merricku?



583

00:54:41,384 --> 00:54:44,144

To bylo vá~n mondo bizarro.



584

00:54:44,144 --> 00:54:49,224

Kdy~ vbhla na to hYiat, tak to bylo

úpln praatný, nebo se mi to zdálo?



585

00:54:49,224 --> 00:54:54,064

Ne. Úpln cáklý.



586

00:54:54,064 --> 00:54:56,944

- Ahoj, Buffy.

- Ahoj, holky.



587

00:54:56,944 --> 00:55:00,104

Mlas tady bejt ve tYi.



588

00:55:00,104 --> 00:55:03,824

- Jo, já vím. PromiHte, zapomnla jsem.

- Buffy, co je to s tebou?



589

00:55:03,824 --> 00:55:07,264

Chováa se, jako bys byla z jinýho svta.

Je to hrozn divný.



590

00:55:07,264 --> 00:55:10,224

Poslyate, stala se spousta vcí, jasný?



591

00:55:10,224 --> 00:55:15,264

A já jsem si s váma o tom

chtla vá~n popovídat, holky.



592

00:55:15,264 --> 00:55:19,784

PYed pár týdny jsem potkala

jednoho chlapíka...



593

00:55:19,784 --> 00:55:22,384

Proboha. Ty máa pomr?



594

00:55:22,384 --> 00:55:25,824

- Senza.

- A Jeffrey o tom ví?



595

00:55:25,824 --> 00:55:31,296

To není nic takovýho.

Je dost starej. Je mu 50.



596

00:55:32,864 --> 00:55:34,344

- To je hrozný.

- Dsný.



597

00:55:34,344 --> 00:55:39,744

Copak jste si nevaimly,

co se to tady dje? Jaký divný vci?



598

00:55:39,744 --> 00:55:43,624

Nevaimly jste si, ~e mizej lidi?

A ~e je pak najdou mrtvý?



599

00:55:43,624 --> 00:55:45,904

- O
em to povídáa?

- To je divný.



600

00:55:45,904 --> 00:55:49,344

Chcea Yíct, ~e ses dala do kupy

s tím houmlesákem Pokem?



601

00:55:49,344 --> 00:55:53,104

Pikem.



602

00:55:53,104 --> 00:55:56,824

- Ty s ním máa pomr?

- Ten nevypadá na 50.



603

00:55:56,824 --> 00:56:00,744

Holky, myslím, ~e realita se odsud

vytratila tak pYed pti minutama.



604

00:56:00,744 --> 00:56:03,824

- To ti moc dkujem.

- Jo. Ty snad máa realitu pevn v rukou.



605

00:56:03,824 --> 00:56:08,264

Sea úpln mimo. Jennifer Yíkala, ~e ses

vybodla na nácvik i tane
ní výbor.



606

00:56:08,264 --> 00:56:11,064

PromiHte mi, ~e mám na práci

nco dole~itjaího.



607

00:56:11,064 --> 00:56:14,984

A tohle snad není dole~itý?

Tohle je náhodou ples.



608

00:56:14,984 --> 00:56:16,904

Správn. Je to ples.



609

00:56:16,904 --> 00:56:21,744

Je to pitomej ples s bandou pitomejch

lidí, který vidím ka~dej pitomej den.



610

00:56:21,744 --> 00:56:23,944

To jako ~e my jsme pitomý?



611

00:56:23,944 --> 00:56:27,144

Vía, Buffy,

tohle není jen tak njakej ples.



612

00:56:27,144 --> 00:56:30,664

Náhodou je to

poslední ples naaeho posledního ro
níku.



613

00:56:30,664 --> 00:56:33,064

- Krom polooficiálního ve
írku.

- Správn.



614

00:56:33,064 --> 00:56:35,424

- A naprosto oficiálního.

- No jo.



615

00:56:35,424 --> 00:56:37,984

- No jo. A akolního promenádního plesu.

- DobYe!



616

00:56:37,984 --> 00:56:41,984

Buffy, jestli si chcea hrát

s tou nemytou chátrou, v poYádku.



617

00:56:41,984 --> 00:56:46,144

Ale osobn si myslím, ~e by sis

mla stanovit ~ebYí
ek priorit.



618

00:56:46,144 --> 00:56:51,616

- Jakým jazykem to mluvía?

- Zmiz mn z o
í.



619

00:56:54,264 --> 00:56:59,304

Myslím, ~es dostala, pro co sis pYiala.



620

00:56:59,304 --> 00:57:03,984

- Nic...

- Mo~ná nkdy pozdjc.



621

00:57:03,984 --> 00:57:09,456

Jen?



622

00:57:10,824 --> 00:57:16,296

OBEJMI SVT



623

00:57:18,184 --> 00:57:23,184

Buffy! Hej, Buffy. Cos dlala?

Vaude jsem t hledal.



624

00:57:23,184 --> 00:57:25,784

Jdu nakupovat.

Nesna~ se mi v tom bránit, ano?



625

00:57:25,784 --> 00:57:28,224

Fajn. PotYebuju imbusáky.

Co ty potYebujea?



626

00:57:28,224 --> 00:57:30,304

- `aty.

- Na co?



627

00:57:30,304 --> 00:57:32,384

- Na ples.

- Co~e?



628

00:57:32,384 --> 00:57:34,504

Jdu na maturitní ples.



629

00:57:34,504 --> 00:57:37,184

To druhý slovo znlo jako  ples .



630

00:57:37,184 --> 00:57:41,424

- Jdu na ples.

- A pro
?



631

00:57:41,424 --> 00:57:44,784

Zatancovat si, popíjet pun
,

pobavit se s kámoaema, comprende?



632

00:57:44,784 --> 00:57:50,416

Ne. Na svt úto
ej zástupy nemrtvých

a ty si jdea na mejdan?



633

00:57:50,544 --> 00:57:54,184

Je to maturitní ples. A je to dole~itý.

To bys nepochopil.



634

00:57:54,184 --> 00:57:57,104

Ne, to teda ne.

Myslel jsem, ~e chcea zabíjet upíry.



635

00:57:57,104 --> 00:58:02,104

Já nechci zabíjet nikoho, jasný?

A u~ o tom ani nechci mluvit.



636

00:58:02,104 --> 00:58:06,104

- Co Merrick? Myslía, ~e by tohle chtl?

- Merrick je mrtvej.



637

00:58:06,104 --> 00:58:08,264

To nebylo moc hezký.



638

00:58:08,264 --> 00:58:12,944

Je mrtvej kvoli mn. Proto~e jsem nedokázala

proti Lothosovi pozvednout ruku.



639

00:58:12,944 --> 00:58:15,024

Je toho na m pYília.



640

00:58:15,024 --> 00:58:18,984

Koukni se, ~ivot je mrcha. To ti neberu.

Ale, Buffy, ty sea ta pravá.



641

00:58:18,984 --> 00:58:21,664

Sea vyvolená.



642

00:58:21,664 --> 00:58:26,544

DobYe. Tak jsem Vyvolená. A te jsem si

vyvolila, ~e jdu nakupovat.



643

00:58:26,544 --> 00:58:31,224

- Jo, to jsem mohl vdt.

- Tak~e m nech bejt, jo?



644

00:58:31,224 --> 00:58:36,696

Benny ml pravdu. Jste vaecky stejný.

Nejsem zklamanej, jenom namíchnutej.



645

00:58:50,184 --> 00:58:55,656

Buffy?



646

00:59:01,344 --> 00:59:04,944

- Buffy.

- PYiprav mi oblek.



647

00:59:04,944 --> 00:59:07,224

Pojdeme na ples.



648

00:59:07,224 --> 00:59:10,504

Na ples? Pane, na

ekáme?



649

00:59:10,504 --> 00:59:13,904

Zabíje
ka byla odhalena.

Skoncujme to.



650

00:59:13,904 --> 00:59:16,864

- Po
káme do soboty.

- Pro
?



651

00:59:16,864 --> 00:59:22,304

Proto~e chci jít tan
it.



652

00:59:22,304 --> 00:59:27,776

Jak porou
íte.



653

01:00:34,384 --> 01:00:37,144

Hezkej ohoz.



654

01:00:37,144 --> 01:00:42,616

Copak nemá doma zrcadlo?



655

01:00:54,104 --> 01:00:58,944

- Nevidls Jeffreyho?

- Kdy~ Yeknu, ~e ne, neublí~ía mn?



656

01:00:58,944 --> 01:01:04,416

- Ne.

- Ne.



657

01:01:08,024 --> 01:01:10,904

- Ahoj, holky.

- Ahoj.



658

01:01:10,904 --> 01:01:17,252

Nevidly jste Jeffreyho? Limuzína pro m

nepYijela, a tak m napadlo, ~e u~ je tady.



659

01:01:19,464 --> 01:01:24,344

Co je?



660

01:01:24,344 --> 01:01:27,464

- Jeffrey, tady sea.

- Buffy, co ty tady dláa?



661

01:01:27,464 --> 01:01:30,784

Myslela jsem, ~e sem máme jít spolu.



662

01:01:30,784 --> 01:01:36,224

Já jsem tady s Jenny.



663

01:01:36,224 --> 01:01:39,504

- Nechápu.

- Ale Buffy. Vaak vía, jak to vypadá.



664

01:01:39,504 --> 01:01:42,024

Vobec to mezi náma neklape.



665

01:01:42,024 --> 01:01:45,904

PotYebuju zmnu. Mám taky svý potYeby.



666

01:01:45,904 --> 01:01:50,344

- Vaecko jsem ti o tom Yek.

- Ne, neYek.



667

01:01:50,344 --> 01:01:53,104

- Tys nedostala moj vzkaz?

- Tys mi nechal vzkaz?



668

01:01:53,104 --> 01:01:55,664

Nebylas doma. Jako v~dycky.



669

01:01:55,664 --> 01:02:00,064

- Ty ses rozeael s mým záznamníkem?

- Jdu pry
. Jenny.



670

01:02:00,064 --> 01:02:05,536

Jenny! Jdem!



671

01:03:15,544 --> 01:03:18,104

Proboha. Piku.



672

01:03:18,104 --> 01:03:20,304

Vpadnul jsem na váa mejdan.



673

01:03:20,304 --> 01:03:25,776

- To je od tebe pkn hloupý.

- No, já jsem poYádn hloupej.



674

01:03:26,184 --> 01:03:28,144

Jsem ráda, ~es pYiael.



675

01:03:28,144 --> 01:03:33,616

Vypadalo to, ~e se báje
n bavía.

Královna papundeklový d~ungle.



676

01:03:38,344 --> 01:03:43,816

Nakopea m do zadku,

kdy~ t po~ádám o tanec?



677

01:03:44,344 --> 01:03:49,816

Mo~ná.



678

01:04:03,384 --> 01:04:08,856

Vía, Buffy, ty nejsea jako jiný holky.



679

01:04:11,504 --> 01:04:16,976

Ale jsem.



680

01:04:51,864 --> 01:04:57,336

To se mi snad jen zdá.



681

01:05:03,584 --> 01:05:09,056

Nkdo si dlá srandu?



682

01:05:12,784 --> 01:05:18,256

lov
e, venku jsou upíYi.



683

01:05:20,024 --> 01:05:22,024

Proboha!



684

01:05:22,024 --> 01:05:26,264

DobYe. Nikdo nechote ke dveYím.



685

01:05:26,264 --> 01:05:29,504

Mejdan za
íná!



686

01:05:29,504 --> 01:05:33,784

Neboj se.

Bez pozvání nemo~ou dovnitY.



687

01:05:33,784 --> 01:05:37,664

Já u~ jsem je pozvala.



688

01:05:37,664 --> 01:05:39,824

Jsou to maturanti.



689

01:05:39,824 --> 01:05:41,504

Buffy!



690

01:05:41,504 --> 01:05:43,864

Chcea si zatancovat?



691

01:05:43,864 --> 01:05:47,544

Chceme ji. Chceme Buffy. Poalete ji ven.



692

01:05:47,544 --> 01:05:50,144

Nebo pojdeme dovnitY.



693

01:05:50,144 --> 01:05:55,616

Hej. Mám tady pYíkazy k zadr~ení

a nebudu se bát je pou~ít.



694

01:05:56,744 --> 01:06:00,304

Máme tu problém.



695

01:06:00,304 --> 01:06:03,784

Mám plnej pytel Yeaení.

Co s tím budem dlat?



696

01:06:03,784 --> 01:06:06,144

- Ty zostanea tady.

- Co~e?



697

01:06:06,144 --> 01:06:09,104

Jestli pYijdou dovnitY,

tak z toho udlaj krvavou lázeH.



698

01:06:09,104 --> 01:06:11,304

Jo, Yíkáa to, jako by to bylo apatný.



699

01:06:11,304 --> 01:06:14,744

Je dobrý, ~e jeden z nás byl pYipravenej.



700

01:06:14,744 --> 01:06:20,216

- Ven t samotnou nepustím.

- Nenasírej m.



701

01:06:20,744 --> 01:06:23,384

Buffy!



702

01:06:23,384 --> 01:06:28,856

Hej, Buffy.



703

01:06:57,464 --> 01:07:02,936

To je v poYádku. Myslím, ~e jdou po ní.



704

01:07:06,544 --> 01:07:09,984

- Jeffrey.

- To bylo rychlý.



705

01:07:09,984 --> 01:07:15,456

Ute
, Buffy. Utíkej.



706

01:07:21,064 --> 01:07:26,536

Dej pozor,
lov
e.



707

01:07:35,384 --> 01:07:39,464

Ahoj. Jak se vede?



708

01:07:39,464 --> 01:07:43,704

Mn dobYe. Ale ty máa zYejm apatnej den.



709

01:07:43,704 --> 01:07:49,176

Jak vtipn.



710

01:08:08,024 --> 01:08:13,496

Nebo by se mohla jít podívat,

co je za dveYmi
íslo tYi.



711

01:08:32,904 --> 01:08:38,376

Tenhle mejdan stojí za prd,
lov
e.



712

01:08:38,584 --> 01:08:44,056

Tak poj, jen poj. Bojuj jako chlap.



713

01:08:48,944 --> 01:08:54,416

No není to paráda, Piku? Není to prima?

Kone
n jsou ty mrchy na útku.



714

01:08:54,704 --> 01:08:58,984

Ale vá~n, nechám t pt minut o samot,

a podívejme, s kým se zahazujea.



715

01:08:58,984 --> 01:09:01,984

Nemusí to tak bejt.

Jeat poYád bych t mohl zmnit.



716

01:09:01,984 --> 01:09:04,904

Dej mi pokoj, Benny.



717

01:09:04,904 --> 01:09:09,904

Pro
 máa rád tyhle lidi? Jsou to ovce.



718

01:09:09,904 --> 01:09:15,376

ZapomeH na n. Mo~ea ~ít nav~dycky.

Mohli bychom zalo~it kapelu.



719

01:09:16,944 --> 01:09:22,621

Dostanu t, Buffy. l toho tvého pudlíka.

Stejn nechápu, co na tob vidí.



720

01:09:22,744 --> 01:09:26,384

PYece si nemyslía,

~e se proti nmu mo~ea postavit, co?



721

01:09:26,384 --> 01:09:31,856

PYiznej si to, Buffy. Nemáa nkdy pocit,

~e nejsi práv pYília sv~í?



722

01:09:35,344 --> 01:09:37,784

Jsi ubohá.



723

01:09:37,784 --> 01:09:40,984

Nejsi dokonce ani hodna za nho zemYít.



724

01:09:40,984 --> 01:09:43,864

My jsme nesmrtelní, Buffy.



725

01:09:43,864 --> 01:09:46,024

Doká~eme cokoliv.



726

01:09:46,024 --> 01:09:51,496

Jo? Tak zatleskej.



727

01:10:14,344 --> 01:10:19,816

Budea litovat, ~e jsi nezemYela.



728

01:10:46,584 --> 01:10:49,504

Ty vía, ~e tahle noc patYí nám.



729

01:10:49,504 --> 01:10:53,304

Vím.



730

01:10:53,304 --> 01:10:55,584

- Bylo to dobré, ~e?

- Co?



731

01:10:55,584 --> 01:10:59,664

Zabít ho. Tak intimní.



732

01:10:59,664 --> 01:11:05,136

Tvoje první opravdov zabití

a moj poslední dar jemu.



733

01:11:05,904 --> 01:11:08,944

- Kde je?

- Je z ní potrava pro zvíYe.



734

01:11:08,944 --> 01:11:14,416

Pán si ji ~ádá.

A tebe si ~ádá Strý
ek Sam.



735

01:11:15,824 --> 01:11:21,296

- Vci se mní, Bene.

- Co se to dje, Piku?



736

01:11:25,584 --> 01:11:31,056

Je na
ase pYekonat to, co je dtinské.



737

01:11:42,744 --> 01:11:48,216

Ml
ení.



738

01:11:49,544 --> 01:11:51,784

Podívej se na m.



739

01:11:51,784 --> 01:11:55,064

Zbytek je jen ml
ení. To je ono.



740

01:11:55,064 --> 01:12:00,536

- Co~e?

- Merrick mi to Yek. Já to vdla.



741

01:12:02,104 --> 01:12:05,744

Hudba doznla.



742

01:12:05,744 --> 01:12:09,904

Podívej se na m.



743

01:12:09,904 --> 01:12:14,984

- Je pYília pozd.

- Ty a já jedno jsme.



744

01:12:14,984 --> 01:12:20,456

Jedno co? Jeden milý pár?

To bych neYekla.



745

01:12:21,344 --> 01:12:23,584

Ty a já... Podívej se na m.



746

01:12:23,584 --> 01:12:26,184

Ty a já jsme spjati.



747

01:12:26,184 --> 01:12:29,704

My ~e jsme spjatý? Prosím vás!



748

01:12:29,704 --> 01:12:32,384

Ty pitomá mrcho!



749

01:12:32,384 --> 01:12:34,704

Jak m chcea zastavit?



750

01:12:34,704 --> 01:12:38,144

Já jsem ~ivot nad smrtí.



751

01:12:38,144 --> 01:12:42,504

A ty jsi stejná jako ostatní dívky.



752

01:12:42,504 --> 01:12:45,184

Mo~ná, ~e vás pYekvapím.



753

01:12:45,184 --> 01:12:48,664

Tohle je tvoje obrana? Prosím t!



754

01:12:48,664 --> 01:12:52,344

- Tvoje titrná víra?

- Ne.



755

01:12:52,344 --> 01:12:57,816

Moj vytYíbený smysl pro módu.



756

01:13:01,664 --> 01:13:04,344

Zadr~ení.



757

01:13:04,344 --> 01:13:09,624

Zadr~ení, zadr~ení, zadr~ení.



758

01:13:09,624 --> 01:13:15,221

Zadr~ení, zadr~ení. To jsou asi vaichni.

Ne! Zadr~ení, zadr~ení.



759

01:13:15,344 --> 01:13:18,384

Hej, koukni. To je Buffy.



760

01:13:18,384 --> 01:13:23,856

Buffy? Ne, ne! Nepouatjte ji dovnitY.

Zabijou nás! Nepouatjte ji, prosím!



761

01:13:31,104 --> 01:13:36,576

Buffy. U~ jsem si myslel,

~e t nikdy neuvidím. Sea v poYádku?



762

01:13:37,264 --> 01:13:42,736

Uhni mi z cesty.

Najdi mýho kamaráda Pika.



763

01:13:47,944 --> 01:13:50,264

PYimju vás, abyste akemrali.



764

01:13:50,264 --> 01:13:54,704

Rozpoltím vás jak shnilé ovoce, vaechny.



765

01:13:54,704 --> 01:13:59,944

Tohle rozhodn není student.



766

01:13:59,944 --> 01:14:04,864

Ty jsi moj osud.



767

01:14:04,864 --> 01:14:10,336

Nikdy bych ti nedokázal ublí~it.



768

01:14:15,944 --> 01:14:21,416

Poalu t s Yevem do pekelných propastí.

To mi vY!



769

01:14:34,864 --> 01:14:40,336

Jeat jsem s tebou neskon
il, mrcho.



770

01:14:53,984 --> 01:14:59,456

Mám ho!



771

01:15:04,024 --> 01:15:09,496

Teda ml jsem ho.



772

01:15:09,744 --> 01:15:15,216

Ne, ne, ne, ne.



773

01:15:21,784 --> 01:15:25,984

te jsem ale vá~n namíchnutý.



774

01:15:25,984 --> 01:15:29,664

To je dobYe!



775

01:15:29,664 --> 01:15:35,136

Ajajaj.



776

01:15:45,704 --> 01:15:51,176

Piku?



777

01:15:55,584 --> 01:15:59,464

Piku.



778

01:15:59,464 --> 01:16:03,664

To jsem byl kdysi.



779

01:16:03,664 --> 01:16:07,024

PromiH.



780

01:16:07,024 --> 01:16:09,184

Sea v poYádku?



781

01:16:09,184 --> 01:16:12,384

Jo, jsem. A co ty?



782

01:16:12,384 --> 01:16:14,544

Nemo~u pohnout nohama.



783

01:16:14,544 --> 01:16:20,016

- Pro
?

- Proto~e mi na nich sedía.



784

01:16:20,424 --> 01:16:25,896

Tak dobYe. Pomo~u ti vstát.



785

01:16:33,544 --> 01:16:37,064

Tohle jsem vaecko udlal já?



786

01:16:37,064 --> 01:16:39,144

Ne.



787

01:16:39,144 --> 01:16:41,264

Taks to vaecko udlala ty?



788

01:16:41,264 --> 01:16:46,736

Jo. Jo, to jsem byla já.



789

01:16:54,984 --> 01:17:00,144

UaetYil jsem si pro tebe tanec.



790

01:17:00,144 --> 01:17:05,616

Chcea m o nj po~ádat?



791

01:17:08,424 --> 01:17:13,896

- PYedpokládám, ~e chcea vést?

- Ne.



792

01:17:14,544 --> 01:17:18,344

Já taky ne.



793

01:17:18,344 --> 01:17:23,816

To je dobYe.



794

01:18:29,664 --> 01:18:33,384

... a oblehli, chcete-li to tak nazvat,

maturitní ples akoly v Hemery.



795

01:18:33,384 --> 01:18:36,224

Mli tesáky a kousali lidi.



796

01:18:36,224 --> 01:18:41,304

Mli v o
ích zvláatní pohled.

Naprosto chladnej. ZvíYecí.



797

01:18:41,304 --> 01:18:43,384

Myslím, ~e to byli Mladý republikáni.



798

01:18:43,384 --> 01:18:48,344

Bylo to jak zlý sen. Já jsem pochopiteln

musel zachovat chladnou hlavu, ale...



799

01:18:48,344 --> 01:18:50,664

Víte, já tam byl.



800

01:18:50,664 --> 01:18:54,504

Ano. Ve Vietnamu jsem vidl spoustu akcí.



801

01:18:54,504 --> 01:18:57,584

Tedy, vidl jsem  etu .



802

01:18:57,584 --> 01:19:01,424

Jsem moc aeastná,

~e se mi dostalo takové cti,



803

01:19:01,424 --> 01:19:06,744

a budu se sna~it, abych splnila své

povinnosti jako budoucí Miss Amerika.



804

01:19:06,744 --> 01:19:12,144

Myslím, ~e studenti dostali

cennou lekci o bezpe
nosti.



805

01:19:12,144 --> 01:19:16,104

Krom tch mrtvých, pochopiteln.

No, pou
ili se.



806

01:19:16,104 --> 01:19:21,576

Ale zatím jeat nemli
as,

aby to uvedli do praxe, víte, a...



807

01:19:22,144 --> 01:19:24,504

To je na~ivo?



808

01:19:24,504 --> 01:19:28,904

Ml jsem pocit, ~e se nco dje,

a tak jsme se vlastn dostali ven pYed...



809

01:19:28,904 --> 01:19:32,744

Chci Yíct, ~e nco jsme slyaeli.

Byli jsme blízko. Slyaeli jsme...



810

01:19:32,744 --> 01:19:38,216

Nemo~u uvYit,

~e jsem ti nco takovýho dovolila.



811

01:19:39,664 --> 01:19:44,584

Podrobnosti o tom, kdo je skute
n

odpovdný, jsou zatím útr~kovité.



812

01:19:44,584 --> 01:19:49,104

lenové njakého gangu? Nebo kultu?

Zdá se, ~e ka~dý vidl nco jiného.



813

01:19:49,104 --> 01:19:54,576

HovoYila Liz Smithová z Los Angeles.







































































































........