1
00:00:02,199 --> 00:00:05,134
<i>A teď příběh bohaté rodiny,
která přišla o všechno</i>
2
00:00:05,235 --> 00:00:07,465
<i>a jednoho syna,
kterému nezbývalo nic jiného,</i>
3
00:00:07,571 --> 00:00:09,732
<i>než je všechny udržet pohromadě.</i>
4
00:00:10,134 --> 00:00:15,134
Překlad: BugHer0
vojtechtucek@gmail.com
5
00:00:15,312 --> 00:00:17,041
<i>Je tady Arrested Development.</i>
6
00:00:22,219 --> 00:00:25,211
<i>Michael Bluth jezdil do práce
výhradně na kole,</i>
7
00:00:25,322 --> 00:00:27,882
<i>ale když přišlo horké období,
už to nebyla taková zábava.</i>
8
00:00:29,059 --> 00:00:31,186
<i>Zkomplikovalo mu to</i>
9
00:00:31,294 --> 00:00:33,990
<i>i jeho prezentaci před investory
Bluth Company.</i>
10
00:00:34,097 --> 00:00:36,793
Tentokrát žádné obcházení povolení?
11
00:00:36,900 --> 00:00:39,130
Povolení byla vyřízena včas.
12
00:00:39,236 --> 00:00:41,067
Máte moje slovo.
13
00:00:43,440 --> 00:00:45,567
Něco vám řeknu...
14
00:00:45,675 --> 00:00:48,405
Jen to tady trochu...
15
00:00:48,512 --> 00:00:51,003
Každopádně vidíte,
že důležitá je hlavně tato část.
16
00:00:51,114 --> 00:00:53,139
Mějte se. Ráda jsem vás viděla.
17
00:00:57,153 --> 00:00:59,280
Myslejí si, že jsi velký ****.
18
00:00:59,389 --> 00:01:02,688
- Asi to bude tím potem.
- Musím si sehnat auto.
19
00:01:02,792 --> 00:01:05,124
Nedělej si s tím hlavu,
řekla jsem jim pravdu.
20
00:01:05,228 --> 00:01:07,788
- Že jezdím do práce na kole?
- Že nemáme ta povolení.
21
00:01:07,898 --> 00:01:11,698
Ale táta ta povolení vyplnil,
než šel do vězení.
22
00:01:11,801 --> 00:01:14,201
Rozhodně ne.
23
........