1
00:00:33,783 --> 00:00:38,101
Titulky pro vás přeložil
Ferry

2
00:03:38,160 --> 00:03:41,680
SIENA
ITÁLIE

3
00:04:02,376 --> 00:04:03,949
Vystupovat.

4
00:04:24,400 --> 00:04:29,800
QUANTUM OF SOLACE

5
00:07:29,890 --> 00:07:30,965
Nevykrvácejte mi tu.

6
00:07:36,400 --> 00:07:37,892
- Zdravím Mitchelle.
- Bonde.

7
00:07:38,649 --> 00:07:40,527
Tohle Američany moc nepotěší.

8
00:07:40,810 --> 00:07:44,118
- Chtěli Šifru, tak ho dostali.
- Dostali tělo.

9
00:07:44,480 --> 00:07:47,018
Jestli chtěli duši, tak měli říct knězi.

10
00:07:48,794 --> 00:07:50,604
- Řekl něco?
- Ne.

11
00:07:51,391 --> 00:07:52,631
Jdu zkontrolovat okolí, madam.

12
00:07:55,133 --> 00:07:58,368
Vypadáte strašně.
Kdy jste naposledy spal?

13
00:08:00,093 --> 00:08:03,764
Přítel Vesper - Yusef Cabirer.
Ten kterého unesli do Maroka,

14
00:08:04,030 --> 00:08:07,172
když chtěl utéct do bezpečí.
Jeho tělo bylo vyplaveno na pláž

15
00:08:07,594 --> 00:08:09,608
a my máme věřit, že mu tohle
udělaly s obličejem ryby.

16
00:08:09,762 --> 00:08:13,124
- V kapse jsme našli občanku.
- To se hodilo.

17
00:08:13,760 --> 00:08:17,405
Ano. Proto jsem dala prověřit pramínek jeho vlasů,
které jsme našli u Vesper v pokoji.

18
00:08:17,556 --> 00:08:18,765
Jeho není.

19
00:08:18,915 --> 00:08:22,675
Pramínek vlasů? Vesper bych
netipoval na sentimentální typ.

20
00:08:23,437 --> 00:08:25,304
Ve skutečnosti nikdy nevíme,
jaký kdo je, že?

21
00:08:27,847 --> 00:08:32,283
Ale potřebuji vědět Bonde,
zda vám mohu věřit.

22
00:08:33,933 --> 00:08:34,644
........