1
00:00:29,162 --> 00:00:33,541
Jen ty nejabsurdnější části
tohoto příběhu jsou pravdivé.

2
00:00:34,917 --> 00:00:39,672
SPI International
uvádí

3
00:00:59,442 --> 00:01:02,820
<i>Jako kluk jsem nosil pro štěstí
králičí packu.</i>

4
00:01:02,820 --> 00:01:08,034
<i>V Somálsku jsem ji vyměnil
za dvě piva a starší Penthouse.</i>

5
00:01:09,410 --> 00:01:12,038
<i>Lidi mluví o hrůzách války,</i>

6
00:01:12,830 --> 00:01:14,749
<i>ale nikdo vám neprozradí,</i>

7
00:01:14,957 --> 00:01:19,712
<i>že když tam jste jako reportér,
může to mít i své světlé stránky.</i>

8
00:01:20,171 --> 00:01:24,676
<i>Já vím, že se rouhám,
ale když jste tak blízko smrti,</i>

9
00:01:24,676 --> 00:01:28,054
<i>a přesto pořád naživu,
je to zatraceně návykové.</i>

10
00:01:28,054 --> 00:01:30,974
<i>Pokud vám budou tvrdit
něco jiného, lžou.</i>

11
00:01:33,226 --> 00:01:35,269
- Kurva!
- Já vím.

12
00:01:36,104 --> 00:01:39,273
<i>Se Simonem Huntem
jsem pracoval devět let.</i>

13
00:01:40,858 --> 00:01:45,196
<i>Dělali jsme válečné reportáže
počínaje válkou v Salvadoru</i>

14
00:01:45,238 --> 00:01:48,408
<i>přes Pouštní bouři
až po boje v Bosně.</i>

15
00:01:51,494 --> 00:01:52,745
Nemáš valium?

16
00:01:54,330 --> 00:01:56,916
- Tak jdeme dál?
- Jo, jdeme dál.

17
00:01:57,166 --> 00:01:59,585
Já bych si tak dal valium.

18
00:01:59,585 --> 00:02:01,754
<i>Nikdo nebyl tak šílený jako on.</i>

19
00:02:04,173 --> 00:02:08,845
<i>Nikdo nebyl tak nebezpečný,
zábavný nebo tak dobrý jako on.</i>

20
00:02:12,515 --> 00:02:15,518
<i>Dokonce i v těch
nejhorších situacích.</i>

21
00:02:31,534 --> 00:02:34,829
- Tak máš aspoň něco?
- Děláš si srandu?

........