1
00:00:15,716 --> 00:00:17,081
Jak je na tom?

2
00:00:19,620 --> 00:00:21,679
Dali ji pryč z kapačky morfinu.

3
00:00:22,690 --> 00:00:25,352
Všechno, co vím, je, že ji stabilizovali.

4
00:00:26,394 --> 00:00:27,622
Jděte tam.

5
00:00:28,963 --> 00:00:29,987
Ne.

6
00:00:30,765 --> 00:00:33,529
Tak teda alespoň odlepte svůj zadek od tý zdi.

7
00:00:34,035 --> 00:00:37,630
Buď to jí prokažte úctu, že tam půjdete
nebo se soustřeďte na ten případ.

8
00:00:38,105 --> 00:00:40,437
-Do hajzlu s tím případem.
-Do hajzlu s ním?

9
00:00:40,775 --> 00:00:43,835
Taže vy teď teda uděláte co, odvoláte tu svoji
křížovou výpravu?

10
00:00:45,046 --> 00:00:47,708
Tohle si myslíte, že to je? Nějaká křížová výprava?

11
00:00:47,815 --> 00:00:50,682
Avon Barksdale byl jen způsob, abych všem ukázal,
jak jsem chytrej...

12
00:00:50,785 --> 00:00:53,879
a jak je celý policejní oddělení v hajzlu, to je celý.

13
00:00:54,255 --> 00:00:56,587
Pošlete Jimmyho McNultyho na lopatky...

14
00:00:56,691 --> 00:00:59,717
nechte ho pochodovat po místnosti,
zasmějte se.

15
00:01:01,796 --> 00:01:04,765
Tohle nikdy nebylo o
Avonu Barksdaleovi, poručíku.

16
00:01:05,833 --> 00:01:07,630
Bylo to celý o mně.

17
00:01:08,102 --> 00:01:09,967
Vy si myslíte, že jsem tohle nevěděl?

18
00:01:10,738 --> 00:01:12,933
Myslíte si, že jsme to všichni nevěděli?

19
00:01:16,043 --> 00:01:19,706
Poslouchejte mě, tenhle případ bude pokračovat dál...

20
00:01:20,147 --> 00:01:21,512
s váma nebo bez vás.

21
00:01:21,615 --> 00:01:23,173
Kvůli tomuhle případu ji postřelili.

22
00:01:23,284 --> 00:01:24,808
To já jí dal mikrofon pod prdel...

23
00:01:24,919 --> 00:01:27,547
a donutil jsem ji, aby si myslela,
že ten případ něco znamená.

24
........