1
00:00:02,336 --> 00:00:05,952
Kapitánův deník,
hvězdné datum 41263.1.

2
00:00:06,126 --> 00:00:08,871
Setkali jsme se
s lodí USS Fearless.

3
00:00:09,046 --> 00:00:12,269
z níž k nám nalodí odborník
na pohonné systémy a jeho asistent,

4
00:00:12,444 --> 00:00:16,713
aby provedli testy
na warp motorech Enterprise.

5
00:00:16,888 --> 00:00:21,986
Podobné úpravy provedli
již na dvou lodích Hvězdné flotily.

6
00:00:22,160 --> 00:00:24,382
Nechápu vaše znepokojení.

7
00:00:24,557 --> 00:00:27,694
Nemají právo dělat
na motorech žádné změny.

8
00:00:27,868 --> 00:00:31,746
Pouze prověří různé způsoby
dosažení warp rychlosti,

9
00:00:31,920 --> 00:00:34,839
a tyto způsoby otestují.
Co se vám nelíbí?

10
00:00:35,013 --> 00:00:38,586
Ta zpráva, kterou Kosinski poslal.
Je to blábol.

11
00:00:38,761 --> 00:00:41,941
- Blábol?
- Pane Date, vysvětlete to.

12
00:00:42,115 --> 00:00:45,993
Údaje od pana Kosinského jsme dali
do počítače a provedli jsme testy.

13
00:00:46,167 --> 00:00:48,826
Na chodu motorů se to nijak neprojevilo.

14
00:00:48,956 --> 00:00:53,749
Jak mi vysvětlíte, že tytéž testy
na USS Ajax a Fearless

15
00:00:53,922 --> 00:00:56,798
měly za následek výrazné
zvýšení hnací síly motorů.

16
00:00:56,973 --> 00:00:59,718
Naše motory jsou nové, pane.
Jedou na maximum.

17
00:00:59,892 --> 00:01:03,334
Testy na starších lodích
možná odstranily nějaké nedostatky.

18
00:01:03,508 --> 00:01:05,120
Transportér můstku.

19
00:01:05,294 --> 00:01:08,650
Dvě osoby z USS Fearless
připraveny k přesunu.

20
00:01:09,652 --> 00:01:11,917
Vyčkejte. Pan Riker už je na cestě.

21
00:01:12,092 --> 00:01:13,399
Ano, pane.

........