1
00:00:03,940 --> 00:00:19,020
Titulky pro milovníky animáků
přeložil Ferry
2
00:00:25,860 --> 00:00:31,540
Kung Fu Panda
3
00:00:36,300 --> 00:00:39,380
<i>Pověst vypráví o
legendárním bojovníkovi,</i>
4
00:00:39,420 --> 00:00:42,420
<i>jehož umění Kung-Fu
bylo mýtické...</i>
5
00:00:43,620 --> 00:00:48,060
<i>Cestoval napříč zemí a
hledal nepřátele.</i>
6
00:00:57,340 --> 00:00:59,380
Koukám, že rád žvýkáš.
7
00:00:59,420 --> 00:01:01,820
Možná bys měl vyzkoušet mojí pěst!
8
00:01:02,980 --> 00:01:06,260
<i>Dokud byla bojovníkova
ústa plná, nic neřekl.</i>
9
00:01:06,300 --> 00:01:08,460
<i>Pak polkl.</i>
10
00:01:08,500 --> 00:01:09,540
<i>A promluvil.</i>
11
00:01:09,660 --> 00:01:11,420
Dost řečí.
Boj!
12
00:01:16,260 --> 00:01:18,940
<i>Byl ve skutečnosti tak smrtelný,
že nepřátelé oslepli</i>
13
00:01:18,980 --> 00:01:21,220
<i>z vystavení čisté děsivosti.</i>
14
00:01:21,260 --> 00:01:23,460
- Moje oči!
- Je děsivý!
15
00:01:23,500 --> 00:01:24,860
A atraktivní.
16
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
Jak ti to můžeme splatit?
17
00:01:26,940 --> 00:01:29,340
Neexistuje žádná cena pro děsivost...
18
00:01:29,380 --> 00:01:31,140
...nebo atraktivitu.
19
00:01:33,580 --> 00:01:36,140
<i>Nezáleželo na počtu,
kterému čelil,</i>
20
00:01:36,180 --> 00:01:38,740
<i>Jeho neohroženosti se nemohli rovnat.</i>
21
00:01:50,740 --> 00:01:53,420
<i>Nikdy předtím nebyla
panda tak obávaná,</i>
22
00:01:53,460 --> 00:01:55,220
<i>a tak milovaná.</i>
23
00:01:55,900 --> 00:01:58,500
........