1
00:00:01,940 --> 00:00:17,020
Titulky pro milovníky animáků
přeložil Ferry

2
00:00:23,860 --> 00:00:29,540
Kung Fu Panda

3
00:00:34,300 --> 00:00:37,380
<i>Pověst vypráví o
legendárním bojovníkovi,</i>

4
00:00:37,420 --> 00:00:40,420
<i>jehož umění Kung-Fu
bylo mýtické...</i>

5
00:00:41,620 --> 00:00:46,060
<i>Cestoval napříč zemí a
hledal nepřátele.</i>

6
00:00:55,340 --> 00:00:57,380
Koukám, že rád žvýkáš.

7
00:00:57,420 --> 00:00:59,820
Možná bys měl vyzkoušet mojí pěst!

8
00:01:00,980 --> 00:01:04,260
<i>Dokud byla bojovníkova
ústa plná, nic neřekl.</i>

9
00:01:04,300 --> 00:01:06,460
<i>Pak polkl.</i>

10
00:01:06,500 --> 00:01:07,540
<i>A promluvil.</i>

11
00:01:07,660 --> 00:01:09,420
Dost řečí.
Boj!

12
00:01:14,260 --> 00:01:16,940
<i>Byl ve skutečnosti tak smrtelný,
že nepřátelé oslepli</i>

13
00:01:16,980 --> 00:01:19,220
<i>z vystavení čisté děsivosti.</i>

14
00:01:19,260 --> 00:01:21,460
- Moje oči!
- Je děsivý!

15
00:01:21,500 --> 00:01:22,860
A atraktivní.

16
00:01:22,900 --> 00:01:24,900
Jak ti to můžeme splatit?

17
00:01:24,940 --> 00:01:27,340
Neexistuje žádná cena pro děsivost...

18
00:01:27,380 --> 00:01:29,140
...nebo atraktivitu.

19
00:01:31,580 --> 00:01:34,140
<i>Nezáleželo na počtu,
kterému čelil,</i>

20
00:01:34,180 --> 00:01:36,740
<i>Jeho neohroženosti se nemohli rovnat.</i>

21
00:01:48,740 --> 00:01:51,420
<i>Nikdy předtím nebyla
panda tak obávaná,</i>

22
00:01:51,460 --> 00:01:53,220
<i>a tak milovaná.</i>

23
00:01:53,900 --> 00:01:56,500
........