1
00:00:30,960 --> 00:00:32,123
Otoč se.

2
00:00:34,722 --> 00:00:35,882
Otoč se.

3
00:00:36,172 --> 00:00:37,618
Otoč to auto.

4
00:00:38,195 --> 00:00:40,123
Dostaň se sakra odsud.

5
00:00:41,093 --> 00:00:42,051
Právě teď.

6
00:01:03,840 --> 00:01:05,290
Nevracej se.

7
00:01:06,831 --> 00:01:08,282
NEVRACEJ se tam.

8
00:01:41,829 --> 00:01:42,787
Hej!

9
00:01:43,756 --> 00:01:44,726
Hej!

10
00:04:38,641 --> 00:04:41,537
Ukradl jsi můj příběh!

11
00:04:43,177 --> 00:04:44,041
Ano?

12
00:04:44,137 --> 00:04:48,576
Je mi líto, měI bych...?
Nemyslím, že bych Vás znal.

13
00:04:48,673 --> 00:04:53,677
Vím. Na tom nezáleží. Já znám Vás, pane Rainy.
To je to, na čem záleží. Ukradl jsete mi můj příběh.

14
00:04:54,648 --> 00:04:57,056
Pletete se,...
... Nečtu rukopisy.

15
00:04:57,152 --> 00:05:00,433
Už jste tohle četl.
Vy jste to ukradl.

16
00:05:00,466 --> 00:05:01,303
Mohu Vás ujistit, že...

17
00:05:01,400 --> 00:05:04,286
Vím že můžete. To vím.
Já nechci být ujišťován!

18
00:05:04,670 --> 00:05:09,111
Pokud chcete s někým mluvit o nějaké křivdě
kterou pociťujete, tak by jste,...

19
00:05:09,494 --> 00:05:11,133
...byste mohl zavolat mému literárnímu agentovi...

20
00:05:11,421 --> 00:05:14,317
Tohle je jen mezi námi!

21
00:05:16,245 --> 00:05:21,742
Nepotřebuji žádné lidi z třetí strany, pane Rainey.
Je to přímo mezi vámi a mnou.

22
00:05:22,030 --> 00:05:23,958
Dobrá.
Podívejte se, pane "Kdokolivjste"...

23
00:05:25,885 --> 00:05:29,643
...Nelíbí se mi být obviňován z plagiátorství,
když defacto vy vyníte mě z,...
........