1
00:00:00,000 --> 00:00:02,620
V předchozích dílech...

2
00:00:02,630 --> 00:00:07,870
Langer.
Jeden z nich zrazuje svou zemi.

3
00:00:39,710 --> 00:00:42,240
Můžu vám pomoct?

4
00:00:42,530 --> 00:00:47,110
Trvalo mi dlouho to tu najít.
Víte, že tu nemáte žádné číslo?

5
00:00:47,120 --> 00:00:50,680
Nedostáváme zásilky.
No, dneska ano.

6
00:00:50,690 --> 00:00:53,090
Hoši, uh, nemohli byste mi s tím pomoct?

7
00:00:57,300 --> 00:01:00,590
Prošlo to přes námořní bezpečnost?
Scanovali to?

8
00:01:00,600 --> 00:01:04,540
Co je uvnitř?
Je jenom jeden způsob, jak to zjistit.

9
00:01:06,220 --> 00:01:09,130
Vítejte v 21. století.

10
00:01:11,150 --> 00:01:12,930
Je to čisté, žádný nebezpečný materiál.

11
00:01:12,950 --> 00:01:14,140
Nejsou to zbraně.
Pokračujte, otevřete to.

12
00:01:14,150 --> 00:01:17,200
Pane... dobře.

13
00:01:20,650 --> 00:01:24,320
Výborně, ještě tady potřebuju váš podpis...

14
00:01:25,200 --> 00:01:30,150
Kdo to poslal?
Já nevím. Proč?

15
00:02:00,690 --> 00:02:05,680
NCIS 6x08 Cloak

16
00:02:05,960 --> 00:02:10,710
No tak. No tak, zazvoň.
Víš, co se říká o koukání do hrnce, Tony.

17
00:02:10,730 --> 00:02:15,350
Myslíš do kotlíku?
Koukáním vodu neuvaříš.

18
00:02:18,080 --> 00:02:22,100
Zvláštní agent Anthony DiNozzo.
Jen zkouším, jestli to funguje.

19
00:02:22,110 --> 00:02:25,000
Tohle... je vážné, McGee.

20
00:02:25,010 --> 00:02:27,850
Je to hra. Je to klid před bouří.
Soustřeď se.

21
00:02:27,860 --> 00:02:30,350
Řekl bych, že každý se vyrovnává
s tlakem po svém.

22
00:02:30,360 --> 00:02:33,510
Upusť trochu páry, Tony. Odpočívej.

........