1
00:00:23,693 --> 00:00:29,887
Na Shark.In.Venice.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE
přeložil ++ Mrazík ++
2
00:03:03,933 --> 00:03:06,970
Poslyšte, lidi. To je naše
poslední příležitost.
3
00:03:07,013 --> 00:03:11,006
Pokud tentokrát něco nenajdeme,
musíme všechno sbalit.
4
00:03:29,973 --> 00:03:33,522
Mario, mělo by to někde před
tebou zatáčet doleva.
5
00:03:35,933 --> 00:03:38,322
Ano, profesore. Ano.
6
00:03:44,013 --> 00:03:45,969
Teď by to mělo být přímo vpředu.
7
00:03:48,373 --> 00:03:50,250
Dobře. Velmi dobře.
8
00:03:51,133 --> 00:03:53,363
Dobrý den, Done Vito.
9
00:03:53,413 --> 00:03:55,483
Co máme?
10
00:03:57,133 --> 00:04:00,364
To je poslední ponor, pane.
Doufejme, že něco najdeme.
11
00:04:05,213 --> 00:04:07,932
A já platím stovky tisíc euro
12
00:04:07,973 --> 00:04:10,851
za stopy za zaktualizovaný
mapy Marca Pola.
13
00:04:11,933 --> 00:04:14,208
Možná nejsou jeho metody
tak zmodernizovaný.
14
00:04:14,253 --> 00:04:16,369
Je starý! A k ničemu.
15
00:04:44,133 --> 00:04:45,849
Co je to?
16
00:04:45,893 --> 00:04:47,326
Nic.
17
00:04:47,373 --> 00:04:49,364
Nic. Pokračujeme.
18
00:05:00,573 --> 00:05:03,963
Podle mapy by měl být
průchod přímo tady.
19
00:05:05,493 --> 00:05:07,563
Tamhle je! Za mnou.
20
00:05:31,133 --> 00:05:34,808
Ano. Artefakty.
Teď se dostáváme velmi blízko.
21
00:05:46,653 --> 00:05:48,848
Počkej. Něco je vpředu.
22
00:05:51,253 --> 00:05:53,244
Je to nějaký plevel.
23
00:05:54,093 --> 00:05:56,402
Určuje to přesné časové období.
........