1
00:00:23,693 --> 00:00:29,887
Na Shark.In.Venice.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE
přeložil ++ Mrazík ++

2
00:03:03,933 --> 00:03:06,970
Poslyšte, lidi. To je naše
poslední příležitost.

3
00:03:07,013 --> 00:03:11,006
Pokud tentokrát něco nenajdeme,
musíme všechno sbalit.

4
00:03:29,973 --> 00:03:33,522
Mario, mělo by to někde před
tebou zatáčet doleva.

5
00:03:35,933 --> 00:03:38,322
Ano, profesore. Ano.

6
00:03:44,013 --> 00:03:45,969
Teď by to mělo být přímo vpředu.

7
00:03:48,373 --> 00:03:50,250
Dobře. Velmi dobře.

8
00:03:51,133 --> 00:03:53,363
Dobrý den, Done Vito.

9
00:03:53,413 --> 00:03:55,483
Co máme?

10
00:03:57,133 --> 00:04:00,364
To je poslední ponor, pane.
Doufejme, že něco najdeme.

11
00:04:05,213 --> 00:04:07,932
A já platím stovky tisíc euro

12
00:04:07,973 --> 00:04:10,851
za stopy za zaktualizovaný
mapy Marca Pola.

13
00:04:11,933 --> 00:04:14,208
Možná nejsou jeho metody
tak zmodernizovaný.

14
00:04:14,253 --> 00:04:16,369
Je starý! A k ničemu.

15
00:04:44,133 --> 00:04:45,849
Co je to?

16
00:04:45,893 --> 00:04:47,326
Nic.

17
00:04:47,373 --> 00:04:49,364
Nic. Pokračujeme.

18
00:05:00,573 --> 00:05:03,963
Podle mapy by měl být
průchod přímo tady.

19
00:05:05,493 --> 00:05:07,563
Tamhle je! Za mnou.

20
00:05:31,133 --> 00:05:34,808
Ano. Artefakty.
Teď se dostáváme velmi blízko.

21
00:05:46,653 --> 00:05:48,848
Počkej. Něco je vpředu.

22
00:05:51,253 --> 00:05:53,244
Je to nějaký plevel.

23
00:05:54,093 --> 00:05:56,402
Určuje to přesné časové období.
........