1
00:00:03,879 --> 00:00:07,341
24: Redemption
2
00:00:09,343 --> 00:00:15,349
Překlad: morpheus88, megawir, ghoststalker
3
00:00:16,350 --> 00:00:21,355
Korekce: morpheus88, megawir
4
00:00:43,877 --> 00:00:47,064
Plukovníku Dubako,
právě jsme opustili město.
5
00:00:47,339 --> 00:00:50,050
- Kolik jich máte?
- Pět.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,051
Jenom pět?
7
00:00:51,093 --> 00:00:53,971
Než jsme dorazili na hřiště,
většina kluků byla pryč.
8
00:00:54,054 --> 00:00:56,056
Nepotřebuju výmluvy,
ale vojáky.
9
00:00:56,139 --> 00:00:58,392
Přivedu vám jich víc, pane.
Slibuji.
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,060
Prostě mi je sežeň.
11
00:01:15,242 --> 00:01:20,247
Naučíte se bojovat jako muži.
O tom nemám pochyby.
12
00:01:21,331 --> 00:01:22,082
Tohle,
13
00:01:22,165 --> 00:01:25,586
vás posílí, vojáčci.
14
00:01:27,171 --> 00:01:28,797
Tohle vás osvobodí.
15
00:01:33,302 --> 00:01:34,761
Pojď.
16
00:01:35,762 --> 00:01:37,598
Vem si to.
17
00:01:41,602 --> 00:01:43,395
Jak se s tím cítíš?
18
00:01:45,105 --> 00:01:47,107
Silně, co?
19
00:01:50,903 --> 00:01:51,445
Pojď.
20
00:01:55,949 --> 00:02:00,037
Vaše rodiče z vás udělali slabochy,
21
00:02:00,120 --> 00:02:04,416
ale generál Juma z vás udělá
silné muže.
22
00:02:04,499 --> 00:02:06,335
Udělá vás silné,
23
00:02:06,335 --> 00:02:12,508
abyste získali zpět svou zemi
od vlády a jejích zrádců,
........