1
00:01:34,780 --> 00:01:37,214
Vše je připraveno.
Čekají na nás v Great Northern.

2
00:01:37,380 --> 00:01:43,694
Ano, velký dům ze dřeva,
obklopen stromy.

3
00:01:43,860 --> 00:01:48,217
Dům má mnoho pokojů,
všechny jsou si podobné,

4
00:01:48,380 --> 00:01:54,410
ale okupují je různé duše,
noc co noc.

5
00:01:55,780 --> 00:01:59,898
- Hosté budou v předsíni?
- Úplná spolupráce.

6
00:02:00,100 --> 00:02:03,615
Hawku, máš to oprávnění
k prohlídce apartmá Harolda Smitha?

7
00:02:03,820 --> 00:02:06,493
Mám to v plánu,
hned jak dopiju to kafe.

8
00:02:06,700 --> 00:02:09,339
Hawku, Gordon zmínil stránky...

9
00:02:09,540 --> 00:02:12,452
To, co jsem zmínil, byly stránky
nalezené u toho krvavého ručníku

10
00:02:12,620 --> 00:02:14,611
u vlakové dráhy na místě činu

11
00:02:14,780 --> 00:02:17,010
a byly z tajného deníku.

12
00:02:17,220 --> 00:02:19,097
Donna Hayward
mluvila s Haroldem Smithem,

13
00:02:19,260 --> 00:02:21,728
který vlastní tajný deník
Laury Palmerové.

14
00:02:21,940 --> 00:02:25,330
To by mohlo být důležité.
Dejte mi vědět až něco zjistíte.

15
00:02:26,540 --> 00:02:27,689
Gordone, rozumím správně tomu...

16
00:02:27,860 --> 00:02:30,010
Gordone, rozumím správně tomu,
že jsi na cestě do Bendu v Oregonu?

17
00:02:30,180 --> 00:02:34,617
Chystám se do Bendu v Oregonu,
je to úřední záležitost, opravdu velmi tajná.

18
00:02:34,820 --> 00:02:36,970
Hodně štěstí vám všem.

19
00:02:41,260 --> 00:02:43,216
- Coope.
- Gordone.

20
00:02:44,820 --> 00:02:46,936
Starejte se o Mika dobře.

21
00:02:48,020 --> 00:02:50,978
Opravdu rád jsem vás poznal chlapci.

22
00:02:51,500 --> 00:02:53,172
........