1
00:03:01,000 --> 00:03:02,274
Zachraňte Shelly.

2
00:03:02,949 --> 00:03:05,082
Zachraňte Shelly.

3
00:03:49,853 --> 00:03:52,715
Pročpak jsi nám pro pána
rozvázal majora Briggse, Leo?

4
00:03:53,173 --> 00:03:54,665
Tos nemohl být ty nebo snad ano?

5
00:03:57,388 --> 00:04:00,164
Ne, ne. Žádný trest, Leo.

6
00:04:00,389 --> 00:04:03,252
Je příliš pozdě,
aby nám uškodil

7
00:04:04,093 --> 00:04:06,957
a já mám pro tebe novou hru.

8
00:04:21,016 --> 00:04:25,675
Tak, tady je náš příspěvek na
gala občerstvení Miss Twin Peaks.

9
00:04:25,870 --> 00:04:29,178
a pevně doufám, že uvidím jednu
z vás na stupni vítězů.

10
00:04:29,350 --> 00:04:32,725
- Přestaň snít, Normo.
- Nebuď si tak jistá.

11
00:04:32,926 --> 00:04:34,863
Je to pro nás největší
den roku

12
00:04:35,033 --> 00:04:36,556
a my tam musíme mít někoho,

13
00:04:36,757 --> 00:04:38,248
kdo si titul opravdu zaslouží.

14
00:04:38,417 --> 00:04:39,626
Obzvlášť letos.

15
00:04:39,982 --> 00:04:42,082
Máš na mysli Lauru Palmerovou?

16
00:04:42,313 --> 00:04:44,795
Mohl by to být ideální den
pro zažehnání smutku.

17
00:04:46,336 --> 00:04:48,339
Myslim, že budem potřebovat
víc než jeden

18
00:04:48,507 --> 00:04:50,836
a Normo, vyznamenají
tě dnes večer

19
00:04:50,998 --> 00:04:54,123
na počest tvého 20-tého
výročí vítězství v Miss Twin Peaks?

20
00:04:54,287 --> 00:04:55,690
Ani mi to nepřipomínej.

21
00:04:55,851 --> 00:04:58,528
Ale jdi, kdyby ses přihlásila,
vyhrála bys zase.

22
00:04:58,917 --> 00:05:01,084
Vida, už se cítíš být porotkyní.

23
........