1
00:00:02,501 --> 00:00:07,297
Překlad k filmu The House Bunny vám přináší

2
00:00:07,659 --> 00:00:12,455
BugHer0
vojtechtucek@gmail.com

3
00:00:14,606 --> 00:00:19,401
Na verzi The House Bunny.R5.LINE.XviD-COALiTiON
přečasoval pedroo.

4
00:00:30,586 --> 00:00:33,684
<i>Všechno to začalo před dvaceti sedmi lety.</i>

5
00:00:33,753 --> 00:00:35,382
<i>Tohle je sirotčinec.</i>

6
00:00:35,451 --> 00:00:38,964
<i>Tohle jsem já v košíku.
Nejspíš jsem se někomu nehodila.</i>

7
00:00:39,034 --> 00:00:41,423
<i>Ale slyšela jsem,
že ten košík chtěli vrátit.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,388
<i>V sirotčinci jsem se měla dobře.</i>

9
00:00:43,451 --> 00:00:45,491
<i>Tady stojím ve třetí řadě.</i>

10
00:00:45,563 --> 00:00:47,220
<i>Nebyla jsem moc oblíbená.</i>

11
00:00:47,291 --> 00:00:49,778
<i>Samozřejmě, že všichni chtěli být adoptováni.</i>

12
00:00:49,850 --> 00:00:51,858
<i>Naštěstí se našlo dostatek rodin.</i>

13
00:00:51,932 --> 00:00:54,615
<i>A všichni odešli s adoptivními rodiči.</i>

14
00:00:54,683 --> 00:00:56,507
<i>Teda kromě mě.</i>

15
00:00:56,571 --> 00:00:58,873
<i>Ale neztrácela jsem naději.</i>

16
00:00:58,938 --> 00:01:00,828
<i>Jednoho dne</i>

17
00:01:00,894 --> 00:01:03,958
<i>se stalo něco kouzelného.
Jako v pohádce.</i>

18
00:01:04,028 --> 00:01:05,937
<i>Pamatujete si tu,
ve které se vlk hněval a řval</i>

19
00:01:06,011 --> 00:01:07,637
<i>a srovnal dům prasátek se zemí?</i>

20
00:01:07,707 --> 00:01:10,578
<i>A myslím, že nosil lesklé střevíčky
a měl dýni?</i>

21
00:01:10,654 --> 00:01:12,441
<i>A byla tam ještě ta jedna věc?</i>

22
00:01:12,507 --> 00:01:14,746
<i>Stejná věc se přihodila i mně.</i>

23
00:01:14,813 --> 00:01:17,080
<i>Jenom úplně jinak.</i>

24
........