{1}{1}29.970|www.titulky.com
{417}{501}Kapitáne
{501}{561}Pane?
{1828}{1962}Song : "Faith of the Heart"|It's been a long road
{1962}{2056}ENTERPRISE|Getting from there to here
{2056}{2174}ENTERPRISE|It's been a long time
{2174}{2289}But my time is finally near
{2289}{2419}And I will see my dream come alive at last
{2419}{2521}Based upon "STAR TREK" by Gene Roddenberry|I will touch the sky
{2521}{2637}And they're not gonna hold me down no more
{2637}{2738}Scott Bakula as Capt Janathan Archer |No, they're not gonna change my mind
{2738}{2884}Scott Bakula as Capt Janathan Archer |'Cause I've got faith of the heart
{2884}{2970}John Bilingsley as Dr. Phlox|I'm going where the heart will take me
{2970}{3114}I've got faith to believe
{3114}{3199}Jolene Blalock as Subcommander T'Pol|I can do anything
{3199}{3347}Dominic Keating as Lietenant Malcolm Reed|I've got strength of the soul
{3347}{3433}startrek.cyworld.com |No one's gonna bend or break me
{3433}{3607}Anthony Montgomery as Ensign Travis Mayweather|I can reach any star
{3607}{3722}myhome.naver.com/witewave|I've got faith
{3722}{3840}Linda Park as Ensign Hoshi Sato|I've got faith
{3840}{3924}Connor Trinneer as Command Trip Tucker Jr.|Faith of the heart
{3940}{3978}Captioning by Media Access Group at WGBH|access.wgbh.org
{3978}{4116}Sync : witewave(witewave@netian.com)|Free in editing or distribution for Public Domain
{4116}{4251}Created by |Rick Berman & Brannon Braga
{4301}{4449}021 [1x21] Zadrženi
{5400}{5494}- Kolik?|Viděl jsem nejmíň 30
{5497}{5620}Tohle místo je pořádně velké.|Mohlo by jich být více.
{5620}{5832}- Nějaký nápad, kdo napadl raketoplán?|- Neměl jsem čas se pořádně podívat.
{5890}{6093}-Hodnoty energie, kterou jsme zaznamenali, |přišla z druhé strany měsíce.|Mohlo to přijít z Helixu.
{6497}{6676}Je tam zeď vysoká 5 metrů.|Vypadá to, že ohraničuje tuhle celou budovu.
{6676}{6818}Vidím něco, co by mohlo být strážnou věží,|ale nejsem si jistý.
{6818}{6950}Nějací lidé?
{6950}{7051}Ne, pane!
{7123}{7227}Připraven na další procházku?
{7391}{7538}Vy jste ti nový příchozí.
{7584}{7732}- Proč jsme tady?|- Proč kdokoliv z náš je tady?
{9061}{9127}Pojďte za mnou!
{9722}{9820}Děkuji, Majore!
{9820}{9909}Prosím, posaďte se.
{10007}{10129}Já rozumím proč jste rozčilený.|Bez pochyby jste měli náročné odpoledne.
{10129}{10167}Mírně řečeno.
{10167}{10313}Chtěl jsem s Vámi mluvit dříve, ale musel jsem|vyřizovat nějakou naléhavou záležitost.|Omlouvám se.
{10313}{10432}Nevídáme tu mnoho kapitánů hvězdné lodi.
{10432}{10518}- "Jonathan Archer."|- Správně.
{10518}{10650}- Vy musíte být "Travis Mayweather."|- A vy jste?
{10650}{10774}- Já jsem plukovník Grat.|Mám to, vy jste ten, kdo to tu řídí.
{10774}{10901}Dovolil jsem si prohledat Vaší databázi |z raketoplánu.
{10931}{11103}Tak vím, že jste z planety nazvané Země|a že sloužíte na lodi Enterprise.
{11103}{11275}Ale co nevím, je, co děláte v naší vojenské zóně?
{11275}{11350}Vojenské zóně?
{11350}{11494}Vstoupili jste na orbitu našeho druhého měsíce.|Museli jste to zjistit.
{11494}{11688}My...zachytili jsme nějaké neobvyklé energetické|údaje, ale neměli jsme tušení, odkud přicházejí.
{11688}{11815}Byli jsme jednoduše zvědaví.
{11815}{11903}Vaše zvědavost vás málem zabila.
{11903}{12019}Naštěstí, naše hlídková loď nenechala|rozplynout váš raketoplán.
{12019}{12129}Možná přemýšlíte o vybudování znamení|pro zákaz vstupu.
{12129}{12247}-Mám to v plánu.|- Kde jsme teď?
{12247}{12308}Tohle je vězeňský komplex.
{12308}{12386}Jeto několik světelných let od místa|kde jsme Vás našli.
{12386}{12524}Musí každý, kdo poruší Vaše teritorium být |hozen na místo, jako je tohle?
{12524}{12632}Jsme ve válce s druhem, který dokáže |napodobit vzhled téměř jakéhokoli humanoida.
{12632}{12734}Museli jsme si být jistí, že jste nebyli infiltrátoři.
{12734}{12845}Jestli se obáváte, že jsme Sulibani, věřte mi,|nejsme.
{12845}{12985}Já vím|Už jsme otestovali Vaši DNA.
{12985}{13121}Jste obeznámeni s Cabali?
{13121}{13165}Bohužel.
{13165}{13306}Pak musíte vědět o jejich genetickém vylepšení|a jak nebezpeční můžou být.
{13306}{13414}- Z první ruky.|Doufám,že jste neutrpěli příliš mnoho zranění.
{13414}{13570}Měli jsme....štěstí....doposud.
{13570}{13660}Jsme nedočkaví, abychom se dostali zpět|na Enterprise.
{13660}{13741}Když nás vezmete do našeho raketoplánu,|budeme pokračovat naší cestou.
{13741}{13835}Bohužel, nemám pravomoc Vás propustit.
{13835}{13901}Máme velice přísná nařízení.
{13901}{14011}Budete muset předstoupit před úředníka se |soudní pravomocí na Tandar Prime.
{14011}{14159}Ale slyšení by mělo být krátké.|Vysvětlím,že toto bylo jen prosté nedorozumění.
{14159}{14280}- Kdy je toto slyšení?|- Transport tu bude za tři dny.
{14280}{14332}Tři dny?!
{14332}{14418}Přál bych si, abych Vám mohl nabídnout|více pohodlné ubytování.
{14418}{14552}Bohužel, toto vězení je momentálně přeplněné.
{14552}{14626}Poradil bych Vám, ponechte si to pro sebe.
{14626}{14737}Jestliže Vás budou Sulibani obtěžovat,|jednoduše to oznamte jednomu z dozorců.
{14737}{14833}Rád bych kontaktoval mou loď.|Oznámit jim, že jsme v pořádku.
{14833}{14979}To nemohu povolit, kapitáne.|- Nařízení?
{14979}{15137}Ale zavolám jim osobně a vysvětlím tuto situaci.
{15174}{15340}Doprovoďte tyto džentlmeny zpět na jejich místo.|Ujistěte se, že dostanou řádné jídlo.
{15340}{15466}Je mi líto, že jsme se nemohli setkat za lepších|okolností.
{15466}{15530}Mně také.
{15803}{15977}Tohle nazývají řádným jídlem?|Měl bych to schovat pro velitele Truckera.
{15977}{16130}To by mohlo dobře utěsnit ventil.|Proč se trochu nevyspíte?
{16130}{16268}Budu hlídat první.
{16318}{16424}Tahle věc moc nedrží.
{16494}{16582}Hned se vrátím.
{17336}{17444}A co tahle počkat až budete na řadě.
{18078}{18176}Nemůžu uvěřit, že byste to udělal dítěti.|- Udělal co?
{18176}{18316}Ona je trochu mladá na člena Cabali.|Nevíte o čem mluvíte.
{18316}{18519}Vím, že platíte za své genetické triky.|Ale za co platí ona?
{18519}{18631}Nevím, kdo jste|ale mýlíte se o nás.
{18631}{18677}Je to tak?
{18677}{18807}My nejsme geneticky vylepšený|a nejsme členy Cabali.
{18807}{18889}Pokud je to pravda, tak co tady pak děláte?
........