1
00:00:01,288 --> 00:00:07,697
Filmík pro vás přeložil PEDROO.

2
00:00:54,854 --> 00:00:57,914
<i>Počasí dnes vypadá dobře.
Start podle plánu.</i>

3
00:00:57,991 --> 00:01:00,516
<i>T mínus 30 minut a odpočítává se.</i>

4
00:01:00,827 --> 00:01:06,390
<i>V roce 1957 Sovětský svaz
zdolal poslední hranici,</i>

5
00:01:06,466 --> 00:01:09,663
<i>když vyslal sondu Sputnik
na oběžnou dráhu.</i>

6
00:01:10,437 --> 00:01:15,007
<i>O 4 roky později, když NASA
posílala do vesmíru opice,</i>

7
00:01:15,075 --> 00:01:19,444
<i>se Yuri Gaganin stal
prvním člověkem ve Vesmíru.</i>

8
00:01:20,613 --> 00:01:25,676
<i>Sověti Američany
poráželi ve všech milnících.</i>

9
00:01:26,920 --> 00:01:28,387
<i>S pocitem tísně a naléhavosti</i>

10
00:01:28,455 --> 00:01:32,619
<i>v nalezení cesty,
jak Sověty porazit v hvězdných závodech,</i>

11
00:01:32,692 --> 00:01:35,820
<i>vydal prezident John F. Kennedy
důrazný pokyn</i>

12
00:01:35,895 --> 00:01:41,094
<i>ke svolání zasedání Kongresu,
25. května 1961.</i>

13
00:01:42,635 --> 00:01:45,468
<i>"Věřím, že tento národ
by si měl dát závazek</i>

14
00:01:45,605 --> 00:01:49,200
<i>splnit cíl:
Než skončí současné desetiletí,</i>

15
00:01:49,609 --> 00:01:53,773
<i>vyšleme člověka k Měsíce,
přistaneme tam a bezpečně ho dopravíme zpátky."</i>

16
00:02:40,193 --> 00:02:42,753
<i>Vystřel mě na Měsíc.</i>

17
00:02:42,829 --> 00:02:46,822
<i>Ať si můžu hrát mezi hvězdami.</i>

18
00:02:47,934 --> 00:02:50,801
<i>Ať se podívám,
jaké je jaro</i>

19
00:02:50,870 --> 00:02:54,772
<i>na Jupiteru a Marsu.</i>

20
00:02:55,008 --> 00:03:00,537
<i>Jinými slovy,
drž mě za ruku.</i>

21
00:03:02,482 --> 00:03:07,886
<i>Jinými slovy, zlato,
dej mi pusu.</i>

22
........