1
00:00:09,822 --> 00:00:12,536
přeložil: alKOFFolik

2
00:01:42,602 --> 00:01:45,287
Prohráváš o 5 bodů, parťáku.
Myslíš, že teď kolem mě projdeš?

3
00:01:48,865 --> 00:01:50,399
Hej, to je faul.

4
00:01:50,677 --> 00:01:52,221
Opravdoví chlapi nepodvádějí.

5
00:01:52,279 --> 00:01:53,621
Podvádějí, když chtějí vyhrát.

6
00:01:53,689 --> 00:01:56,805
Smiř se s tím, parťáku.
Nepřemůžeš mě.

7
00:01:56,844 --> 00:01:59,165
Nikdy jsi mě nepřemohl.
A nikdy nepřemůžeš.

8
00:02:03,778 --> 00:02:05,552
No tak. Vždyť
ošoupeš novou podlahu.

9
00:02:05,590 --> 00:02:09,100
Koho to zajímá? Vždyť tu nemáme
žádné pacienty, kteří by si na to stěžovali.

10
00:02:16,754 --> 00:02:18,278
Ano!

11
00:02:18,432 --> 00:02:22,067
Už jsou to 2 měsíce a
ani jedna injekce botoxu, Christiane.

12
00:02:22,182 --> 00:02:25,970
Zatím jediná věc, kterou můžu představit naši
novou ordinaci Los Angeles, je lepší zavěšení.

13
00:02:26,008 --> 00:02:28,061
Tak daleko bych nezacházel.

14
00:02:29,633 --> 00:02:33,565
- Oba jsme věděli, že to nebude snadné, že?
- Jo.

15
00:02:33,604 --> 00:02:37,699
Není to jen o tom otevřít prostory,
roznést letáky a čekat, že lidé nakráčejí dveřmi.

16
00:02:37,737 --> 00:02:40,797
- Ale šlapali jsme od první chvíle, co jsme se spojili.
- Ve 25ti, zlato.

17
00:02:40,835 --> 00:02:42,820
Ve 40ti musíš začít od začátku.

18
00:02:51,979 --> 00:02:53,629
Miami bylo naše, že?

19
00:02:53,725 --> 00:02:55,317
- Jo.
- Že?

20
00:02:55,355 --> 00:02:58,951
Takže dříve či později
nám bude za děvku i tohle město.

21
00:02:59,220 --> 00:03:01,263
My o vlku...

22
00:03:03,141 --> 00:03:04,896
"Rybo-chlap."

........