1
00:00:00,000 --> 00:00:10,600
z odposlechu přeložila larelay
velký dík patří Martymu a Rain Kingovi

2
00:00:10,601 --> 00:00:16,601
ze slovenštiny přeložil Marty

3
00:00:18,000 --> 00:00:22,600
Výměna

4
00:00:36,401 --> 00:00:38,501
<i>Los Angeles
9. března 1928</i>

5
00:01:25,202 --> 00:01:27,302
Waltere! Zlato...

6
00:01:27,303 --> 00:01:28,603
Zlato, vstávej.

7
00:01:28,804 --> 00:01:31,604
- Ještě deset minut, mami.
- Promiň, šampione...

8
00:01:31,605 --> 00:01:34,505
Spinkat můžeš zítra.
Na to jsou soboty.

9
00:01:41,996 --> 00:01:43,206
Ke stěně.

10
00:01:43,207 --> 00:01:46,007
Pojďme, pojďme, pojďme.

11
00:01:46,008 --> 00:01:47,408
Tak fajn.

12
00:01:47,409 --> 00:01:50,209
Hotovo. Hotovo.
Podívej! Podívej!

13
00:01:50,210 --> 00:01:52,780
Sedej.
Vychladne ti snídaně.

14
00:01:52,781 --> 00:01:55,881
Jsou to cereálie.
Ty mají být studené.

15
00:02:16,882 --> 00:02:19,282
Srdíčko? Jsme tady.

16
00:02:19,593 --> 00:02:20,983
Dobře.

17
00:02:33,484 --> 00:02:36,084
Máš učebnice?
Tak utíkej.

18
00:03:20,785 --> 00:03:24,085
Ano madam. Pokud chvilečku vydržíte,
seženu vám supervizora.

19
00:03:25,586 --> 00:03:27,186
Ano, už jde.

20
00:03:27,187 --> 00:03:30,487
Ještě chvilku, už tu bude.
Sekundu prosím.

21
00:03:30,488 --> 00:03:32,988
Vyřeš to, protože
to jde mimo mě.

22
00:03:34,489 --> 00:03:37,089
Dobrý den, u telefonu supervizor.
Jak vám mohu pomoci?

........