1
00:00:52,123 --> 00:00:55,646
<b>- JCVD -</b>

2
00:03:33,349 --> 00:03:34,349
Nefungovalo to.

3
00:03:34,720 --> 00:03:36,199
Nefungovalo to.

4
00:03:37,120 --> 00:03:38,633
Tam uprostřed...

5
00:03:40,120 --> 00:03:41,758
Je to tam uprostřed...

6
00:03:42,520 --> 00:03:44,909
Okno neexplodovalo správně...

7
00:03:45,080 --> 00:03:48,834
a je pro mě hrozně těžké
dělat všechno na jeden zátah.

8
00:03:49,000 --> 00:03:51,434
Víte, je mi 47 let...

9
00:03:56,200 --> 00:03:58,236
Jen proto,
že přivedl Johna Woo do Hollywoodu,

10
00:03:58,400 --> 00:04:02,188
neznamená, že mi může
ptáka hladit smirkovým papírem.

11
00:04:05,480 --> 00:04:08,677
On si stále myslí,
že točíme Občan Kane?

12
00:04:10,080 --> 00:04:14,596
Nepoužívaní zbraní symbolizuje
celou čistotu postavy.

13
00:04:20,200 --> 00:04:21,758
Čistotu...

14
00:04:33,120 --> 00:04:35,270
Tohle není o dospělých...

15
00:04:36,240 --> 00:04:37,719
Mluvíme o dětech

16
00:04:39,800 --> 00:04:41,074
a prostředí...

17
00:04:42,240 --> 00:04:43,514
Má klientka...

18
00:04:45,600 --> 00:04:47,158
si je vědoma...

19
00:04:48,760 --> 00:04:50,637
zodpovědnosti při výchově dítěte.

20
00:04:51,080 --> 00:04:53,594
Ona vede tichý, poklidný život.

21
00:04:53,760 --> 00:04:55,297
Na druhé straně máme herce,

22
00:04:55,332 --> 00:04:57,389
který má očividně rozladěný.

23
00:04:58,000 --> 00:05:01,356
Jehož známé problémy
v minulosti,které jsem právě zmínil,

24
00:05:01,520 --> 00:05:03,715
........