1
00:01:08,123 --> 00:01:10,542
Valhalo, tady je Thor.

2
00:01:11,042 --> 00:01:13,211
Sledujeme možný
vysoce prioritní cíl.

3
00:01:14,379 --> 00:01:15,630
Thore, tady je Valhala.

4
00:01:16,089 --> 00:01:19,759
Potřebujeme ověřit totožnost cíle
cestujícího v konvoji.

5
00:01:19,801 --> 00:01:21,845
Posíláme další jednotky
vašim směrem.

6
00:01:23,054 --> 00:01:25,223
Spojte se s Lokim na
sekundárním kanálu.

7
00:01:26,224 --> 00:01:27,934
Loki, tady je Thor.

8
00:01:27,976 --> 00:01:32,230
Cíl zaměřen na souřadnicích
24-Tango-Kilo-Bravo...

9
00:01:32,731 --> 00:01:34,649
...1-2-4-5...

10
00:01:34,649 --> 00:01:37,110
...6-7-3-9.
Potvrďte to.

11
00:01:37,819 --> 00:01:39,279
Ověřuji totožnost sledovaného cíle.

12
00:01:39,488 --> 00:01:42,532
- Optické i infra senzory online.
- Cíl potvrzen.

13
00:01:42,532 --> 00:01:43,825
Ministr obrany právě dorazil.

14
00:01:53,668 --> 00:01:55,378
Tudy, pane ministře.

15
00:01:59,883 --> 00:02:03,094
- Pokus o mobilní spojení s cílem.
- Čekáme na Delta tým.

16
00:02:06,348 --> 00:02:08,308
- Čekáme na audio.
- Máme to.

17
00:02:10,560 --> 00:02:14,231
Nechci slyšet, že jste zahlédli
fousy uprostřed zatracený pouštní bouře.

18
00:02:14,564 --> 00:02:15,649
Je to opravdu on?

19
00:02:16,108 --> 00:02:17,651
To teď prověřujeme, pane.

20
00:02:17,651 --> 00:02:20,112
- Pane, máme audio.
- Ověřujeme hlasovou podobu.

21
00:02:20,320 --> 00:02:23,907
- Tak co tu máme, seržante?
- Čtyři muže.

22
00:02:24,324 --> 00:02:28,537
Jeden mluví rakshanským dialektem,
což sedí na Al-khoei.
........