1
00:00:43,817 --> 00:00:47,317
Území Nového Mexika, 1882
2
00:01:17,730 --> 00:01:21,071
Randalle, obávám se, že dva tvoji hoši,
budou muset se mnou do města.
3
00:01:21,086 --> 00:01:23,663
Jste mimo svoji jurisdikci, šerife.
4
00:01:24,192 --> 00:01:26,428
A jste neoprávněně na mém pozemku.
5
00:01:26,455 --> 00:01:30,328
Zabili jednoho chlápka v Chicagu.
A pak znásilnili a zabili jeho ženu.
6
00:01:30,534 --> 00:01:32,700
Půjdou se mnou.
7
00:01:36,132 --> 00:01:39,202
Ne.
Nemůžu je tu postrádat.
8
00:01:52,652 --> 00:01:54,969
Tihle dva.
Seberte je.
9
00:01:58,207 --> 00:02:00,300
Udělejte co jsem řekl.
10
00:02:58,152 --> 00:03:02,029
Jako můj otec jsem šel na West Point
a jako voják jsem byl dobrý.
11
00:03:02,147 --> 00:03:06,191
Ale armáda nenabízí moc prostoru
na rozvíjení ducha.
12
00:03:06,215 --> 00:03:09,875
Takže po válce mezi státy
a letech bojů s indiány,
13
00:03:09,970 --> 00:03:14,521
jsem sebral kuráž a odjel, abych zjistil,
jak moc se můžu rozvíjet.
14
00:03:15,646 --> 00:03:19,424
Poprvé jsem potkal Virgila Colea,
když jsme mu se já a můj kalibr 8,
15
00:03:19,529 --> 00:03:23,039
pomohli při menším zúčtování
s bandou ožralých chlapů.
16
00:03:23,448 --> 00:03:25,531
Virgil se mě hned na místě zeptal,
17
00:03:25,632 --> 00:03:29,032
jestli bych mu dělal parťáka
v jeho kšeftě s vynucováním pořádku.
18
00:03:29,114 --> 00:03:33,623
Proto jsem byl tehdy s ním,
a měl pořád tu brokovnici.
19
00:03:34,634 --> 00:03:38,278
Spolu jsme vynucovali pořádek
hezkých pár let.
20
00:03:38,897 --> 00:03:42,493
A když jsme se dívali
na městečko jménem Appaloosa,
21
00:03:42,494 --> 00:03:46,794
nebylo důvod pochybovat, že nás tady
čeká jen práce na dohlednou dobu.
22
........