; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 704
PlayResY: 400
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
WrapStyle: 0
Collisions: Normal
Last Style Storage: Claymore
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Alberta,29,&H0AFEFEFE,&H0000FFFF,&H0A2D1D1A,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0.4,0,1,2.2,2,2,10,10,10,0
Style: Default-alt,Alberta,29,&H14FEFEFE,&H0000FFFF,&H00575C58,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0.4,0,1,2.2,2,2,10,10,10,0
Style: Note,Tuffy,22,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.5,0,1,2.2,2,8,10,10,10,0
Style: Palatino,Palatino Linotype,29,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,CLAYMORE
Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Episode 02
Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,
Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Signs
Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,
Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,
Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Dialogue
Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,title sign: <The Black Card>{either 2:30ish or 3:30ish}
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,sign: <Next Episode>{end}
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,<Darkness in Paradise>
Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:05.76,Palatino,,0000,0000,0000,,Přeložil pro vás Vesman, korekci provedla XtrinitkaX\NPřekládáno z titulků od skupiny Eclipse.
Dialogue: 0,0:00:14.76,0:00:16.38,Palatino,Yoma,0000,0000,0000,,Tak...
Dialogue: 0,0:00:16.38,0:00:18.87,Palatino,Yoma,0000,0000,0000,,Tak ty jsi... Claymore?
Dialogue: 0,0:00:24.44,0:00:25.63,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Neměla bys tu být.
Dialogue: 0,0:00:25.63,0:00:27.57,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Yoma brzy zemře,
Dialogue: 0,0:00:27.57,0:00:28.75,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,tak se jdi schovat, než to skončí.
Dialogue: 0,0:00:28.75,0:00:29.51,Palatino,lady,0000,0000,0000,,Pojď.
Dialogue: 0,0:00:37.26,0:00:38.48,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Létající druh?
Dialogue: 0,0:01:12.79,0:01:13.92,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Práce je hotova.
Dialogue: 0,0:01:14.73,0:01:17.55,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Peníze dejte výběrčímu, který přijde.
Dialogue: 0,0:01:29.75,0:01:30.64,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Clare.
Dialogue: 0,0:01:31.08,0:01:34.26,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Nebylo by lepší, kdybychom si vzali nějaké peníze?
Dialogue: 0,0:01:34.60,0:01:38.15,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Peníze vyzvedne někdo z organizace.
Dialogue: 0,0:01:39.43,0:01:41.18,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Ty snad něco chceš?
Dialogue: 0,0:01:41.18,0:01:42.24,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Ne...
Dialogue: 0,0:01:42.24,0:01:44.71,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,...ale nikdy nevíš, kdy by se ti mohly hodit.
Dialogue: 0,0:01:44.71,0:01:47.41,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Máš roztrhané šaty.
Dialogue: 0,0:01:47.41,0:01:50.39,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Organizace mi brzy pošle nové.
Dialogue: 0,0:01:50.39,0:01:52.66,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Když budeme potřebovat peníze, pošle nám je také.
Dialogue: 0,0:01:55.01,0:01:58.16,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Vás snad někdo zaměstnává?
Dialogue: 0,0:01:59.21,0:02:01.88,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Jsme součástí organizace už od dětství.
Dialogue: 0,0:02:02.30,0:02:03.40,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Už od dětství?
Dialogue: 0,0:02:03.84,0:02:07.14,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Tělo, které je napůl lidské a napůl Yoma...
Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:12.64,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Jinými slovy jsme v organizaci od chvíle, kdy se z nás staly poloviční Yomy.
Dialogue: 0,0:02:13.66,0:02:15.89,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Claymore jsou napůl Yomy...
Dialogue: 0,0:02:17.72,0:02:19.51,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,...takže i Clare je napůl Yoma.
Dialogue: 0,0:02:20.68,0:02:23.66,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Ale druhá polovina je pořád lidská.
Dialogue: 0,0:02:26.36,0:02:27.90,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Napůl člověk, napůl Yoma.
Dialogue: 0,0:03:46.45,0:03:47.32,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Co se děje?
Dialogue: 0,0:03:47.75,0:03:49.13,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Máš hlad?
Dialogue: 0,0:03:49.13,0:03:52.57,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Jo... Od rána jsem nic nejedl.
Dialogue: 0,0:03:52.95,0:03:54.42,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Ty nemáš hlad, Clare?
Dialogue: 0,0:04:04.84,0:04:06.29,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Bude to stačit?
Dialogue: 0,0:04:18.52,0:04:20.04,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Myslím, že je to hotové.
Dialogue: 0,0:04:22.40,0:04:23.68,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Tady máš, Clare.
Dialogue: 0,0:04:23.68,0:04:24.09,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Dobře.
Dialogue: 0,0:04:26.44,0:04:28.78,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Možná to nevypadá dobře, ale chutná to skvěle.
Dialogue: 0,0:04:31.98,0:04:32.88,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Ňam!
Dialogue: 0,0:04:51.20,0:04:52.77,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Nechutná ti to?
Dialogue: 0,0:04:53.42,0:04:55.23,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Ne, to ne.
Dialogue: 0,0:04:55.83,0:04:57.77,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Tohle mi stačí.
Dialogue: 0,0:04:58.18,0:04:59.66,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Stačí?
Dialogue: 0,0:05:00.10,0:05:01.75,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Vždyť sis jen párkrát kousla.
Dialogue: 0,0:05:02.59,0:05:04.42,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Tak naše těla fungují.
Dialogue: 0,0:05:05.04,0:05:09.13,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Stačí nám jen trocha jídla na každé dva dny.
Dialogue: 0,0:05:09.50,0:05:13.16,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Bez problémů vydržíme týden bez jídla a pití.
Dialogue: 0,0:05:13.57,0:05:14.54,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Tak dlouho?
Dialogue: 0,0:05:15.37,0:05:19.47,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Ale jsem ráda, když vidím, jak ti chutná.
Dialogue: 0,0:05:19.84,0:05:21.92,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Trochu ti závidím.
Dialogue: 0,0:05:21.92,0:05:24.40,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,No, měl jsem docela hlad.
Dialogue: 0,0:05:25.17,0:05:28.46,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Takové to asi je, když jsi člověkem.
Dialogue: 0,0:05:30.31,0:05:33.42,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Proč ses stala Claymore, Clare?
Dialogue: 0,0:05:34.02,0:05:37.00,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Sama jsem se k tomu rozhodla, když jsem byla malá.
Dialogue: 0,0:05:38.36,0:05:39.72,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Je těžké se stát jednou z nich?
Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:40.65,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Ano.
Dialogue: 0,0:05:41.74,0:05:43.26,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Tak proč...
Dialogue: 0,0:05:47.17,0:05:49.57,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Asi se moc ptám.
Dialogue: 0,0:05:50.28,0:05:53.08,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Nejspíš nemá žádnou rodinu ani přátele.
Dialogue: 0,0:06:02.54,0:06:04.64,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Co je to za znak?
Dialogue: 0,0:06:05.41,0:06:08.59,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Když jsme dost silné, abychom vykonávaly práci,
Dialogue: 0,0:06:08.59,0:06:10.68,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,všechny dostaneme svůj vlastní znak.
Dialogue: 0,0:06:11.44,0:06:14.71,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Vyjadřuje naše jméno,
Dialogue: 0,0:06:14.71,0:06:16.49,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,znak, který se liší od všech ostatních.
Dialogue: 0,0:06:16.79,0:06:19.16,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Takže tohle je tvůj znak, Clare?
Dialogue: 0,0:06:25.65,0:06:26.88,Palatino,Raki,0000,0000,0000,,Kam jdeš?
Dialogue: 0,0:06:26.88,0:06:28.13,Palatino,Clare,0000,0000,0000,,Nechoď za mnou!
........