1
00:00:00,000 --> 00:00:13,332
přeložila larelay
2
00:00:13,333 --> 00:00:20,333
překlad ze slovenštiny a časování
Marty
3
00:01:31,333 --> 00:01:34,119
<i>Vicky a Cristina se rozhodly,
že stráví léto v Barceloně.</i>
4
00:01:35,113 --> 00:01:37,688
<i>Vicky dokončovala své
studium Katalánské identity,</i>
5
00:01:37,707 --> 00:01:41,425
<i>...o kterou se začala zajímat během své
ohromné náklonnosti ke Gaudího architektuře.</i>
6
00:01:43,049 --> 00:01:46,940
<i>Cristina, která strávila posledních
6 měsíců psaním, režírováním a hraním</i>
7
00:01:46,943 --> 00:01:48,778
<i>ve 12 minutovém filmu, který potom nenáviděla,</i>
8
00:01:48,898 --> 00:01:52,647
<i>...se právě rozešla s dalším přítelem,
a toužila po změně prostředí.</i>
9
00:01:53,156 --> 00:01:57,225
<i>Všechno do sebe krásné zapadlo, když jim
vzdálení příbuzní Vicky, kteří žili v Barceloně</i>
10
00:01:57,345 --> 00:01:59,986
<i>nabídli, že u nich mohou
zůstat v červenci a srpnu.</i>
11
00:02:01,100 --> 00:02:03,390
<i>Tyto dvě nejlepší kamarádky si
byly blízké už od vysoké školy</i>
12
00:02:03,391 --> 00:02:06,191
<i>a sdílely spolu stejný vkus a
názory na většinu záležitostí.</i>
13
00:02:06,210 --> 00:02:11,281
<i>Ale když přijde na řadu téma lásky,
sotva byste našli dvě rozdílnější stanoviska.</i>
14
00:02:11,401 --> 00:02:14,817
<i>Vicky netolerovala bolest
a touhu po konfliktech.</i>
15
00:02:14,937 --> 00:02:16,832
<i>Byla emocionálně stabilní a realistická.</i>
16
00:02:17,375 --> 00:02:20,243
<i>Její požadavky na muže byly
hlavně serióznost a stabilita.</i>
17
00:02:20,940 --> 00:02:24,273
<i>Zasnoubila se s Dougem,
protože byl slušný a úspěšný...</i>
18
00:02:24,393 --> 00:02:26,366
<i>...a rozuměl kráse oddanosti a závazku.</i>
19
00:02:27,606 --> 00:02:29,582
Ano... Taky mi chybíš.
20
00:02:30,358 --> 00:02:33,845
<i>Cristina naopak očekávala
od lásky něco úplně jiného.</i>
21
00:02:34,333 --> 00:02:38,480
<i>Neochotně akceptovala utrpení
jako nevyhnutelnou součást hluboké vášně...</i>
........