1
00:00:44,317 --> 00:00:47,817
Území Nového Mexika, 1882

2
00:01:18,230 --> 00:01:21,571
Randalle, obávám se, že dva tvoji hoši,
budou muset se mnou do města.

3
00:01:21,586 --> 00:01:24,163
Jste mimo svoji jurisdikci, šerife.

4
00:01:24,692 --> 00:01:26,928
A jste neoprávněně na mém pozemku.

5
00:01:26,955 --> 00:01:30,828
Zabili jednoho chlápka v Chicagu.
A pak znásilnili a zabili jeho ženu.

6
00:01:31,034 --> 00:01:33,200
Půjdou se mnou.

7
00:01:36,632 --> 00:01:39,702
Ne.
Nemůžu je tu postrádat.

8
00:01:53,152 --> 00:01:55,469
Tihle dva.
Seberte je.

9
00:01:58,707 --> 00:02:00,800
Udělejte co jsem řekl.

10
00:02:58,652 --> 00:03:02,529
Jako můj otec jsem šel na West Point
a jako voják jsem byl dobrý.

11
00:03:02,647 --> 00:03:06,691
Ale armáda nenabízí moc prostoru
na rozvíjení ducha.

12
00:03:06,715 --> 00:03:10,375
Takže po válce mezi státy
a letech bojů s indiány,

13
00:03:10,470 --> 00:03:15,021
jsem sebral kuráž a odjel, abych zjistil,
jak moc se můžu rozvíjet.

14
00:03:16,146 --> 00:03:19,924
Poprvé jsem potkal Virgila Colea,
když jsme mu se já a můj kalibr 8,

15
00:03:20,029 --> 00:03:23,539
pomohli při menším zúčtování
s bandou ožralých chlapů.

16
00:03:23,948 --> 00:03:26,031
Virgil se mě hned na místě zeptal,

17
00:03:26,132 --> 00:03:29,532
jestli bych mu dělal parťáka
v jeho kšeftě s vynucováním pořádku.

18
00:03:29,614 --> 00:03:34,123
Proto jsem byl tehdy s ním,
a měl pořád tu brokovnici.

19
00:03:35,134 --> 00:03:38,778
Spolu jsme vynucovali pořádek
hezkých pár let.

20
00:03:39,397 --> 00:03:42,993
A když jsme se dívali
na městečko jménem Appaloosa,

21
00:03:42,994 --> 00:03:47,294
nebylo důvod pochybovat, že nás tady
čeká jen práce na dohlednou dobu.

22
........