1
00:01:08,403 --> 00:01:11,903
Území Nového Mexika, 1882

2
00:01:42,316 --> 00:01:45,657
Randalle, obávám se, že dva tvoji hoši,
budou muset se mnou do města.

3
00:01:45,672 --> 00:01:48,249
Jste mimo svoji jurisdikci, šerife.

4
00:01:48,778 --> 00:01:51,014
A jste neoprávněně na mém pozemku.

5
00:01:51,041 --> 00:01:54,914
Zabili jednoho chlápka v Chicagu.
A pak znásilnili a zabili jeho ženu.

6
00:01:55,120 --> 00:01:57,286
Půjdou se mnou.

7
00:02:00,718 --> 00:02:03,788
Ne.
Nemůžu je tu postrádat.

8
00:02:17,238 --> 00:02:19,555
Tihle dva.
Seberte je.

9
00:02:22,793 --> 00:02:24,886
Udělejte co jsem řekl.

10
00:03:22,738 --> 00:03:26,615
Jako můj otec jsem šel na West Point
a jako voják jsem byl dobrý.

11
00:03:26,733 --> 00:03:30,777
Ale armáda nenabízí moc prostoru
na rozvíjení ducha.

12
00:03:30,801 --> 00:03:34,461
Takže po válce mezi státy
a letech bojů s indiány,

13
00:03:34,556 --> 00:03:39,107
jsem sebral kuráž a odjel, abych zjistil,
jak moc se můžu rozvíjet.

14
00:03:40,232 --> 00:03:44,010
Poprvé jsem potkal Virgila Colea,
když jsme mu se já a můj kalibr 8,

15
00:03:44,115 --> 00:03:47,625
pomohli při menším zúčtování
s bandou ožralých chlapů.

16
00:03:48,034 --> 00:03:50,117
Virgil se mě hned na místě zeptal,

17
00:03:50,218 --> 00:03:53,618
jestli bych mu dělal parťáka
v jeho kšeftě s vynucováním pořádku.

18
00:03:53,700 --> 00:03:58,209
Proto jsem byl tehdy s ním,
a měl pořád tu brokovnici.

19
00:03:59,220 --> 00:04:02,864
Spolu jsme vynucovali pořádek
hezkých pár let.

20
00:04:03,483 --> 00:04:07,079
A když jsme se dívali
na městečko jménem Appaloosa,

21
00:04:07,080 --> 00:04:11,380
nebylo důvod pochybovat, že nás tady
čeká jen práce na dohlednou dobu.

22
........