1
00:00:17,577 --> 00:00:27,577
z SK po Larelay
do CZ přeložil Jezevec
dodatečně upravil ossiris

2
00:01:07,680 --> 00:01:10,780
Sudán 1978

3
00:02:16,381 --> 00:02:19,781
Jemen, současnost

4
00:02:58,583 --> 00:03:01,178
Odcházíme.
Kde být tvůj přítel?

5
00:03:01,253 --> 00:03:02,686
Je venku, čůrá.

6
00:03:02,755 --> 00:03:04,347
Bude zde každou chvilku.

7
00:03:04,423 --> 00:03:07,085
Zbraň nebýt dobrá.
Ty mi dát zbraň.

8
00:03:07,159 --> 00:03:08,285
Ne.
To je velmi dobrá zbraň.

9
00:03:08,360 --> 00:03:10,385
Ty mi dát tvoje zbraň.
Rozuměl mi?

10
00:03:10,462 --> 00:03:12,821
Já jsem ti rozuměl.
Ale svoji zbraň ti určitě nedám.

11
00:03:15,934 --> 00:03:18,198
Dej mu tu zbraň, Archere.

12
00:03:18,270 --> 00:03:20,204
Žertuješ, viď?

13
00:03:21,607 --> 00:03:24,633
Každé dvanáctileté děcko v
této zemi nosí kalašnikov.

14
00:03:24,710 --> 00:03:27,935
Proto je ti ta tvoje zbraň na hrášky
úplně na hovno. Dej mu ji.

15
00:04:57,249 --> 00:04:59,075
Jsem Ahmedův přítel.

16
00:05:00,168 --> 00:05:01,779
Přišel jsem kvůli obchodu.

17
00:05:04,658 --> 00:05:06,280
Ahmed tady není.

18
00:05:07,299 --> 00:05:08,995
Co chcete?

19
00:05:11,669 --> 00:05:13,891
Já vás neznám.

20
00:05:14,423 --> 00:05:16,050
Odkud jste?

21
00:05:17,693 --> 00:05:19,388
Odevšad.

22
00:05:19,462 --> 00:05:21,323
Ale narodil jsem se v Sudánu.

23
00:05:22,965 --> 00:05:25,456
Hovoříte výborně anglicky.
........