1
00:00:22,170 --> 00:00:24,510
Právě jsi skočil na ten nejstarší
trik popsaný v knize!

2
00:00:24,530 --> 00:00:25,810
A co je to za knihu?

3
00:00:25,820 --> 00:00:28,820
Jak se nejsnadněji bránit
těm nevychloubačnějším bojovníkům.

4
00:00:28,850 --> 00:00:33,140
No, pak by sis raději měl udržet
výhodu, než bude příliš pozdě.

5
00:00:33,150 --> 00:00:35,280
Ale nejsi ozbrojen a máš odkrytá záda.

6
00:00:35,290 --> 00:00:37,120
Opravdu?

7
00:00:51,620 --> 00:00:54,940
To by byly tři body pro mě.

8
00:00:54,950 --> 00:00:57,160
A pro tebe...

9
00:00:57,170 --> 00:01:00,140
Ehm, žádný.

10
00:01:02,230 --> 00:01:04,470
Kdo je to?

11
00:01:05,790 --> 00:01:11,280
Jacobe, je tu větší horko než v pekle,
a spousta bodavých potvor.

12
00:01:11,290 --> 00:01:13,830
Jsi můj bratr, Nolane.

13
00:01:13,840 --> 00:01:18,550
Ale ještě jedna tvoje chamtivost
a zbavím tě tvého trápení. Rozumněls?

14
00:01:18,560 --> 00:01:20,140
Ach, čerstvá voda.

15
00:01:20,150 --> 00:01:22,720
Měli bychom hledat více ve vnitrozemí.

16
00:01:23,360 --> 00:01:28,530
A když budu chtít váš názor,
kapitáne Taylore, řeknu si o něj.

17
00:01:34,510 --> 00:01:37,550
Nechám vás za tohle pověsit, Moore.

18
00:01:39,740 --> 00:01:43,050
Ne když ti dřív proženu kulku hlavou.

19
00:01:43,060 --> 00:01:45,860
Jacobe, je to cenné rukojmí.

20
00:01:45,870 --> 00:01:50,700
Vážně zamýšlíš zbavit se výhody
jako je ten kapitán?

21
00:02:00,520 --> 00:02:03,070
Vem ho zpátky na pláž!

22
00:02:03,080 --> 00:02:04,370
To jsi žádal mě?

23
00:02:04,380 --> 00:02:06,820
Kdybys byl tak laskav.

24
........