1
00:00:07,800 --> 00:00:10,200
www.titulky.com
2
00:00:11,000 --> 00:00:23,000
Titulky přeložil "Suchyr", přečasoval "koliba10".
3
00:02:51,756 --> 00:02:53,895
Vezme někdo ten telefon!
4
00:02:55,720 --> 00:02:56,760
Nikdo to nebere.
5
00:02:56,894 --> 00:02:58,782
Zkoušej to dál
jsem si jistý,že je už na na cestě...
6
00:02:58,931 --> 00:03:00,457
Rozhodně je už na cestě.
7
00:03:01,699 --> 00:03:03,609
Proč nikdo nevezme ten telefon?!.
8
00:03:08,372 --> 00:03:09,964
HALÓ!
9
00:03:10,106 --> 00:03:12,376
Jamesi,já tě zabiju.
10
00:03:12,544 --> 00:03:13,339
Doprdele!
11
00:03:22,821 --> 00:03:23,998
Omlouvám se.
12
00:03:25,756 --> 00:03:27,644
Omluvte mě--Jsem James Clayton.
13
00:03:27,794 --> 00:03:29,581
Promiňte,že jdu pozdě.
Měl jsem problém s vodní postelí.
14
00:03:29,728 --> 00:03:30,775
Bill Rudolph, firma Dell.
15
00:03:30,896 --> 00:03:32,620
Rád vás poznávám.
Mohu si pujčit váš počítač?
16
00:03:32,764 --> 00:03:34,323
-Jistě.
Děkuji.
17
00:03:34,466 --> 00:03:35,359
Ahoj,chlapi.
18
00:03:35,467 --> 00:03:37,606
Ahoj.
19
00:03:40,939 --> 00:03:42,465
Je to někde tady.
20
00:03:42,608 --> 00:03:44,615
Už to mám.Pojd'te sem.
21
00:03:47,813 --> 00:03:49,308
V 7:00 ráno,
když jsem ještě spal,
22
00:03:49,447 --> 00:03:51,270
Slyším zvláštní zvuk--
jako když praská dřevo.
23
00:03:51,416 --> 00:03:53,522
Myslel jsem že je to
součást toho snu.
24
........