1
00:01:05,740 --> 00:01:07,264
Mistr Li je tady!

2
00:01:24,392 --> 00:01:25,882
Shu Lien!

3
00:01:31,633 --> 00:01:33,794
Li Mu Bai je tady!

4
00:01:40,675 --> 00:01:43,235
- Jak se vede?
- Dobře. Prosím pojď dovnitř.

5
00:01:54,789 --> 00:01:57,223
Mu Bai...
Bylo to tak dlouho.

6
00:01:57,392 --> 00:01:58,518
Bylo.

7
00:01:58,860 --> 00:02:01,124
- Jak se vede?
- Dobře.

8
00:02:01,295 --> 00:02:03,126
- A jak se máš ty?
- Také dobře.

9
00:02:08,136 --> 00:02:10,263
Mnich Zheng říkal,
že jsi byl na hoře Wudan.

10
00:02:10,438 --> 00:02:13,236
Říkal, že jsi hluboce rozjímal.

11
00:02:15,076 --> 00:02:16,543
Hora
musí být tak mírumilovná...

12
00:02:17,011 --> 00:02:18,774
Závidím ti.

13
00:02:18,946 --> 00:02:22,677
Moje práce mne příliš zaměstnává,
málokdy si odpočnu.

14
00:02:24,218 --> 00:02:27,119
Předčasně jsem ukončil trénink.

15
00:02:28,556 --> 00:02:33,050
Proč? Jsi Wudanský bojovník.
Trénink je všechno.

16
00:02:33,528 --> 00:02:35,894
V průběhu tréninku meditace...

17
00:02:36,064 --> 00:02:38,794
Jsem se dostal na místo
hlubokého mlčení...

18
00:02:39,901 --> 00:02:42,233
Byl jsem obklopen světlem...

19
00:02:42,737 --> 00:02:46,468
Čas a prostor byl ztracen.

20
00:02:46,974 --> 00:02:51,274
Dostal jsem se na místo mého mistra,
o kterém mi nikdy neřekl.

21
00:02:53,648 --> 00:02:55,309
Stal jsi se osvíceným?

22
00:02:55,483 --> 00:02:57,007
Ne.

23
00:02:57,385 --> 00:03:00,650
........