1
00:00:08,932 --> 00:00:14,878
Přeložil (CZ)15

2
00:00:31,772 --> 00:00:33,332
Pozor,prosím..

3
00:00:33,372 --> 00:00:35,738
Alitalia oznamuje
okamžitý odlet...

4
00:00:35,772 --> 00:00:40,727
linky Az-611
nonstop New York - Řím.

5
00:06:08,014 --> 00:06:11,079
Dámy a pánové,
nyní se blížíme k...

6
00:06:11,117 --> 00:06:13,157
letišti Leonarda Da Vinci
nedaleko Říma.

7
00:06:13,199 --> 00:06:17,128
Prosím uhaste své cigarety
a zapněte si bezpečnostní pásy!

8
00:06:17,168 --> 00:06:18,628
Děkujeme Vám za
Vaši přízeň...

9
00:06:18,671 --> 00:06:21,487
a doufáme,
že se Vám náš let líbil.

10
00:06:21,520 --> 00:06:22,730
Děkujeme Vám..

11
00:06:42,291 --> 00:06:43,949
Vaše jméno,prosím.

12
00:06:43,987 --> 00:06:46,288
Armbruster.
Wendell Armbruster Jr.

13
00:06:46,323 --> 00:06:48,713
- Vaše bydliště?
- Baltimore.

14
00:06:48,757 --> 00:06:50,665
Máte to všechno napsané v pasu...

15
00:06:50,708 --> 00:06:52,748
- Vaše profese?
- Podnikatel

16
00:06:52,788 --> 00:06:54,381
Jestli to musíte vědět,
jsem viceprezidentem...

17
00:06:54,421 --> 00:06:56,308
v Armbruster Industries.

18
00:06:56,341 --> 00:06:58,861
Jaký je účel
vaší návštěvy v Itálii?

19
00:06:58,901 --> 00:07:00,462
Vyzvednout tělo.

20
00:07:00,500 --> 00:07:02,062
Tělo?

21
00:07:02,102 --> 00:07:03,990
Ano,mrtvolu.

22
00:07:04,023 --> 00:07:06,226
Čí mrtvolu?
Doktora Fleischmanna?
........