1
00:00:08,932 --> 00:00:14,878
Přeložil (CZ)15
2
00:00:31,772 --> 00:00:33,332
Pozor,prosím..
3
00:00:33,372 --> 00:00:35,738
Alitalia oznamuje
okamžitý odlet...
4
00:00:35,772 --> 00:00:40,727
linky Az-611
nonstop New York - Řím.
5
00:06:08,014 --> 00:06:11,079
Dámy a pánové,
nyní se blížíme k...
6
00:06:11,117 --> 00:06:13,157
letišti Leonarda Da Vinci
nedaleko Říma.
7
00:06:13,199 --> 00:06:17,128
Prosím uhaste své cigarety
a zapněte si bezpečnostní pásy!
8
00:06:17,168 --> 00:06:18,628
Děkujeme Vám za
Vaši přízeň...
9
00:06:18,671 --> 00:06:21,487
a doufáme,
že se Vám náš let líbil.
10
00:06:21,520 --> 00:06:22,730
Děkujeme Vám..
11
00:06:42,291 --> 00:06:43,949
Vaše jméno,prosím.
12
00:06:43,987 --> 00:06:46,288
Armbruster.
Wendell Armbruster Jr.
13
00:06:46,323 --> 00:06:48,713
- Vaše bydliště?
- Baltimore.
14
00:06:48,757 --> 00:06:50,665
Máte to všechno napsané v pasu...
15
00:06:50,708 --> 00:06:52,748
- Vaše profese?
- Podnikatel
16
00:06:52,788 --> 00:06:54,381
Jestli to musíte vědět,
jsem viceprezidentem...
17
00:06:54,421 --> 00:06:56,308
v Armbruster Industries.
18
00:06:56,341 --> 00:06:58,861
Jaký je účel
vaší návštěvy v Itálii?
19
00:06:58,901 --> 00:07:00,462
Vyzvednout tělo.
20
00:07:00,500 --> 00:07:02,062
Tělo?
21
00:07:02,102 --> 00:07:03,990
Ano,mrtvolu.
22
00:07:04,023 --> 00:07:06,226
Čí mrtvolu?
Doktora Fleischmanna?
........