1
00:00:01,449 --> 00:00:13,549
[Translated by: 8thSin]
[Z angličtiny přeložila: Naiseen]
2
00:00:14,100 --> 00:00:21,100
[Special thanks: FSS for making this sub possible.]
3
00:01:24,089 --> 00:01:25,980
Á, 5, 6, 7, 8,
4
00:01:25,989 --> 00:01:28,010
1, 2, 3, 4,
5
00:01:28,019 --> 00:01:30,470
a, 5, 6, 7, 8,
6
00:01:30,479 --> 00:01:32,300
2, 2, 3, 4,
7
00:01:32,309 --> 00:01:34,360
5, 6, 7, 8,
8
00:01:34,369 --> 00:01:35,300
3, 2,
9
00:01:35,309 --> 00:01:37,840
[Zima, 2010]
Stop, stop, stop.
10
00:01:37,849 --> 00:01:39,340
Misaki a Riso,
11
00:01:39,349 --> 00:01:42,160
Vy dvě jste tady vždycky mimo rytmus.
12
00:01:42,169 --> 00:01:43,480
Nemůžeme...
13
00:01:43,489 --> 00:01:45,681
vypadat trošku víc úžasněji, když tančíme?
14
00:01:45,699 --> 00:01:48,930
Tanečnící by vždycky měli vypadat úžasně!
15
00:01:48,939 --> 00:01:52,190
Nikdo nás tady neuvidí, i kdybychom se tvářili úžasně, když tančíme.
16
00:01:52,199 --> 00:01:54,940
Říkám vám, trénujeme abychom si získali lidi, kteří nás uvidí.
17
00:01:54,949 --> 00:01:59,000
Nezlepšíme se, i když nás lidi nejdřív uvidí.
18
00:01:59,549 --> 00:02:01,320
Hej, to jako...
19
00:02:01,329 --> 00:02:05,260
teď děláme něco extrémě zbytečnýho, co?
20
00:02:05,269 --> 00:02:06,330
Neboj se,
21
00:02:06,339 --> 00:02:09,790
i Miu a Yoshika taky říkaly takový věci, když tu tancovaly.
22
00:02:09,799 --> 00:02:13,170
Potom měli tisíce fanoušků a vystupovaly naživo.
23
00:02:13,179 --> 00:02:14,330
Není to úžasný?
24
00:02:14,339 --> 00:02:15,060
To není možný!
25
00:02:15,069 --> 00:02:17,640
........