1
00:00:01,449 --> 00:00:13,549
[Translated by: 8thSin]
[Z angličtiny přeložila: Naiseen]

2
00:00:14,100 --> 00:00:21,100
[Special thanks: FSS for making this sub possible.]

3
00:01:24,089 --> 00:01:25,980
Á, 5, 6, 7, 8,

4
00:01:25,989 --> 00:01:28,010
1, 2, 3, 4,

5
00:01:28,019 --> 00:01:30,470
a, 5, 6, 7, 8,

6
00:01:30,479 --> 00:01:32,300
2, 2, 3, 4,

7
00:01:32,309 --> 00:01:34,360
5, 6, 7, 8,

8
00:01:34,369 --> 00:01:35,300
3, 2,

9
00:01:35,309 --> 00:01:37,840
[Zima, 2010]
Stop, stop, stop.

10
00:01:37,849 --> 00:01:39,340
Misaki a Riso,

11
00:01:39,349 --> 00:01:42,160
Vy dvě jste tady vždycky mimo rytmus.

12
00:01:42,169 --> 00:01:43,480
Nemůžeme...

13
00:01:43,489 --> 00:01:45,681
vypadat trošku víc úžasněji, když tančíme?

14
00:01:45,699 --> 00:01:48,930
Tanečnící by vždycky měli vypadat úžasně!

15
00:01:48,939 --> 00:01:52,190
Nikdo nás tady neuvidí, i kdybychom se tvářili úžasně, když tančíme.

16
00:01:52,199 --> 00:01:54,940
Říkám vám, trénujeme abychom si získali lidi, kteří nás uvidí.

17
00:01:54,949 --> 00:01:59,000
Nezlepšíme se, i když nás lidi nejdřív uvidí.

18
00:01:59,549 --> 00:02:01,320
Hej, to jako...

19
00:02:01,329 --> 00:02:05,260
teď děláme něco extrémě zbytečnýho, co?

20
00:02:05,269 --> 00:02:06,330
Neboj se,

21
00:02:06,339 --> 00:02:09,790
i Miu a Yoshika taky říkaly takový věci, když tu tancovaly.

22
00:02:09,799 --> 00:02:13,170
Potom měli tisíce fanoušků a vystupovaly naživo.

23
00:02:13,179 --> 00:02:14,330
Není to úžasný?

24
00:02:14,339 --> 00:02:15,060
To není možný!

25
00:02:15,069 --> 00:02:17,640
........