1
00:00:01,570 --> 00:00:04,980
<i>Moje máma o rezidentuře říkávala toto:</i>

2
00:00:06,050 --> 00:00:08,710
<i>"Trvá to rok, naučit se, jak řezat.</i>

3
00:00:09,880 --> 00:00:13,310
<i>A trvá celý život, naučit se to nedělat."</i>

4
00:00:13,390 --> 00:00:16,430
Už jsem vzhůru. Jsem tady.
Co se děje?

5
00:00:16,560 --> 00:00:19,150
Jacksonův krevní tlak
od včerejška trochu klesl.

6
00:00:19,220 --> 00:00:22,360
O nic moc nejde, ale jestliže
obvoláme pár lidí a přitlačíme na pilu,

7
00:00:22,420 --> 00:00:25,630
možná by se nám podařilo pošoupnout
ho o pár míst na transplantačním seznamu.

8
00:00:25,730 --> 00:00:31,190
Dr. Baileyová, vy jste mi pípala ve 2:30
ráno 'pohotovost' jen abyste si poklábosila?

9
00:00:32,370 --> 00:00:34,420
Vy přeci... ráda klábosíte.

10
00:00:34,510 --> 00:00:36,980
- Jste taková hovorná.
- Ale ne ve 2:30 ráno.

11
00:00:37,070 --> 00:00:39,470
Podívejte, on je mladý.
Je skoro na vrcholku seznamu.

12
00:00:39,520 --> 00:00:41,910
UNOS mu jeho orgány najde,
až přijde ten správný čas.

13
00:00:41,960 --> 00:00:46,400
A Bůh ví, že tohle ponocování
a klábosení mu nijak nepomůže.

14
00:00:46,790 --> 00:00:50,670
Půjdu se trochu prospat.
Navrhovala bych vám to samé.

15
00:00:50,670 --> 00:00:53,050
Dochází mu čas.

16
00:00:53,670 --> 00:00:57,060
To jim vždycky.
Vítejte na pediatrii.

17
00:00:57,420 --> 00:01:00,090
<i>Ze všech nástrojů na chirurgickém vozíku</i>

18
00:01:00,900 --> 00:01:04,840
<i>se zdravý úsudek ovládá nejošemetněji.</i>

19
00:01:05,120 --> 00:01:09,530
<i>Ale bez něj jsme jen banda
batolat se skalpely v ručičkách.</i>

20
00:01:13,510 --> 00:01:16,050
Prosil jsem je, aby vás nebudili.

21
00:01:16,120 --> 00:01:17,850
Řekl jsem: "Ať jde o cokoliv,
určitě to do rána počká.

22
00:01:17,890 --> 00:01:20,350
Dr. Shepherd se potřebuje
........