1
00:00:05,800 --> 00:00:08,880
V minulosti nám politici slibovali vytvoření lepšího světa.

2
00:00:10,800 --> 00:00:12,440
Měli různé cesty jak toho dosáhnout.

3
00:00:12,760 --> 00:00:16,240
Avšak jejich moc a autorita pramenila z optimistických vizí...

4
00:00:16,280 --> 00:00:17,720
...jenž nabízeli svým lidem.

5
00:00:20,200 --> 00:00:21,360
Tyto sny selhaly.

6
00:00:22,120 --> 00:00:24,680
A dnes lidé ztratili víru v ideologie.

7
00:00:26,160 --> 00:00:28,560
Stále více jsou politici viděni prostě jako...

8
00:00:28,640 --> 00:00:29,960
...pouze manažeři veřejnosti.

9
00:00:31,640 --> 00:00:33,880
Ale nyní tito objevili novou roli...

10
00:00:33,920 --> 00:00:35,360
...jenž obnovila jejich moc a autoritu.

11
00:00:36,920 --> 00:00:38,360
Místo splnění snů...

12
00:00:38,720 --> 00:00:42,600
...nám politici nyní slibují ochraňovat od nočních můr.

13
00:00:48,400 --> 00:00:50,760
Říkají, že nás ochrání před děsnými hrůzami...

14
00:00:51,080 --> 00:00:53,520
...které nemůžeme vidět a nechápeme.

15
00:00:54,400 --> 00:00:57,280
A že největší nebezpečí ze všech je mezinárodní terorismus.

16
00:00:58,080 --> 00:00:59,600
Silná a zlověstná síť...

17
00:01:00,000 --> 00:01:02,400
...se spícími buňkami v zemích na celém světě.

18
00:01:03,680 --> 00:01:06,200
Hrozba, s níž musí byt bojováno ve válce proti terorismu.

19
00:01:10,080 --> 00:01:12,080
Ale z valné části je tato hrozba fantazií...

20
00:01:12,320 --> 00:01:14,920
...jenž byla zveličena a překroucena politiky.

21
00:01:16,680 --> 00:01:17,760
Je to temný přelud...

22
00:01:18,120 --> 00:01:21,040
...šířící-se nezpochybňován kolem světa
prostřednictvím vlád...

23
00:01:21,560 --> 00:01:24,240
...bezpečnostních služeb a mezinárodních médií.

24
00:01:25,920 --> 00:01:27,280
Toto je série filmů...

25
00:01:27,560 --> 00:01:30,120
...o tom jak a proč byla tato fantazie vytvořena...
........