1
00:00:04,254 --> 00:00:09,176
X

2
00:00:10,344 --> 00:00:16,892
<i>->>>SSG-2oo3<<<-
uvádza</i>

3
00:00:17,768 --> 00:00:21,104
<i>SK SUBTiTLES by tEnCo</i>

4
00:01:23,208 --> 00:01:26,962
3
Sľub

5
00:02:15,552 --> 00:02:17,221
Čo sa deje?
Si v poriadku?

6
00:02:17,304 --> 00:02:18,889
Vyzeralo to akoby mal nočnú moru.

7
00:02:19,723 --> 00:02:21,808
Nemal by si sa hýbať.
Ešte spi.

8
00:02:24,853 --> 00:02:27,439
Asi má veľké bolesti.
Našťastie nemá nič zlomené.

9
00:02:28,899 --> 00:02:30,317
Tie škrabance ma znepokojujú.

10
00:02:31,401 --> 00:02:34,238
Spánok mu možno pomôže
stiahnuť teplotu.

11
00:02:34,321 --> 00:02:37,241
Daj mi vedieť, keď budeš hladný,
doniesol som ti niečo pod zub.

12
00:02:37,574 --> 00:02:40,327
Uvarím ti to.
Sme snáď priatelia, nie?

13
00:02:41,161 --> 00:02:42,663
Teraz asi nechceš.

14
00:02:43,830 --> 00:02:44,957
Odpočiň si.

15
00:02:45,791 --> 00:02:49,545
Áno, spánok ti urobí dobre.
Pomôže ti vzchopiť sa.

16
00:02:50,587 --> 00:02:53,924
No, ja už pôjdem a
nechám ťa tu s...

17
00:02:54,007 --> 00:02:55,509
Volám sa Arisugawa Sorata.

18
00:02:56,009 --> 00:02:58,095
Som jeho priateľ,
a tak sa nemáš čoho obávať.

19
00:02:58,512 --> 00:02:59,221
Prosím.

20
00:03:00,180 --> 00:03:03,934
Áno, nechaj to na mňa.
Ty si odviedol dobrú prácu.

21
00:03:07,688 --> 00:03:08,438
Kamui...

22
00:03:10,065 --> 00:03:11,984
Kotori si o teba
robí starosti...
........