1
00:00:47,900 --> 00:00:51,821
"V ne příliš vzdálené budoucnosti"

2
00:00:53,026 --> 00:00:57,607
"Epidemie orgánového selhání..."

3
00:00:59,740 --> 00:01:03,400
"Milióny umíraly"

4
00:01:12,199 --> 00:01:16,108
"Z tragédie"

5
00:01:17,603 --> 00:01:19,681
"vzešel zachránce"

6
00:01:23,429 --> 00:01:26,621
"Bez transplantace srdce umřete"

7
00:01:28,812 --> 00:01:30,378
"Ale já si tu operaci nemohu dovolit"

8
00:01:31,961 --> 00:01:33,027
"Nebojte se."

9
00:01:33,593 --> 00:01:35,200
Geneco nabízí financování orgánů

10
00:01:35,840 --> 00:01:37,102
"GeneCa platební plány podvádí smrt"

11
00:01:38,000 --> 00:01:39,530
"Prozatím"

12
00:01:43,980 --> 00:01:50,151
"GeneCo dobíjí nové místo na trhu
- chirurgie jako módní směr!"

13
00:01:59,944 --> 00:02:01,176
"GeneCo také vyvíjí Zydrate"

14
00:02:03,336 --> 00:02:06,582
"Drahý a návykový lék proti bolesti"

15
00:02:08,218 --> 00:02:11,435
"Vykradači hrobů prodávají na černém trhu
levnou verzi Zydratu"

16
00:02:12,800 --> 00:02:15,308
"extrahovaného z mrtvých"

17
00:02:17,274 --> 00:02:19,000
"Rotti Largo
- zakladatel GeneCa"

18
00:02:20,278 --> 00:02:21,972
"Lobuje za návrh zákona v kongresu"

19
00:02:23,886 --> 00:02:26,153
"Exekuce orgánů jsou legální!"

20
00:02:27,403 --> 00:02:28,929
"Rotti Largo a jeho děti"

21
00:02:37,055 --> 00:02:39,000
"Nejmocnější rodina na světě"

22
00:02:43,969 --> 00:02:47,010
"Ale pro ty, kdo nedodrží splátky svých orgánů"

23
00:02:48,500 --> 00:02:49,866
"Largo posílá..."

24
00:02:50,874 --> 00:02:52,901
"Repomana"

25
........