1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
Překlad klatu
2
00:00:10,594 --> 00:00:12,679
Máš to?
Ještě ne.
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,182
V čem je problém?
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,351
Hned to bude.
5
00:00:17,517 --> 00:00:20,771
Ne, to ne, to...
To musí být...
6
00:00:20,938 --> 00:00:22,356
Vteřinku.
7
00:00:22,522 --> 00:00:26,860
Začínáme.
Pane Singer, jsme připraveni.
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,655
Ne na vše.
Na tohle ne.
9
00:00:29,821 --> 00:00:31,448
Nadále tvrdíte, že jste nevinný?
10
00:00:31,615 --> 00:00:32,699
No kurva,
pochopitelně.
11
00:00:32,866 --> 00:00:35,035
Pane Singer, v televizi není možno
používat slova na "K".
12
00:00:35,202 --> 00:00:37,454
Jo tak, kurva. Pardon.
13
00:00:37,621 --> 00:00:39,831
Dobře,
začneme od začátku.
14
00:00:39,998 --> 00:00:42,417
Nadále tvrdíte, že jste nevinný
navzdory všem obviněním?
15
00:00:42,584 --> 00:00:47,005
Samozřejmě.
16
00:00:49,675 --> 00:00:52,177
Možná že jsem porušil nějaké
protidrogové zákony.
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,888
Přiznáváte,
že jste porušil zákaz řízení?
18
00:00:55,055 --> 00:00:57,683
Neoprávněně jste vjel
do hustě obydlené oblasti...
19
00:00:57,849 --> 00:01:00,185
s dvoutunovým strojem
z kovu a chromu?
20
00:01:00,352 --> 00:01:02,312
Nedbaje na smrt a zabití,
21
00:01:02,479 --> 00:01:04,773
mohl jste v té chvíli
porazit nevinné chodce.
22
00:01:04,940 --> 00:01:07,234
Mohl jste...
........