1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
České titulky Lagardere 01/09
<i>Překlad na asijskou nesestříhanou verzi (cca 1:50)</i>

2
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
T O M Y U M G O O N G

3
00:00:43,176 --> 00:00:45,838
<i>Bojovníci Čaturungkabart...</i>

4
00:00:45,979 --> 00:00:48,846
<i>...byly zapřísáhlí ochránci
mocných královských slonů.</i>

5
00:00:48,982 --> 00:00:51,314
<i>Proč?
Sloni jsou přece tak velcí, ...</i>

6
00:00:51,451 --> 00:00:52,918
<i>...kdo by je mohl zranit?</i>

7
00:00:53,053 --> 00:00:55,920
<i>Král na nich seděl...</i>

8
00:00:56,056 --> 00:00:58,524
<i>...a nemusel se obávat toho,
co se děje pod ním.</i>

9
00:00:58,658 --> 00:01:00,626
<i>Obávat se čeho, tati?</i>

10
00:01:00,760 --> 00:01:03,422
<i>Pokud bojovníci přišli o své meče, ...</i>

11
00:01:03,563 --> 00:01:05,531
<i>...mohli použít svá těla jako zbraň.</i>

12
00:01:05,665 --> 00:01:09,431
<i>Sražení, přimáčknutí, uchycení a zlomení.</i>

13
00:01:09,569 --> 00:01:11,332
<i>A čeho by se měli obávat?</i>

14
00:01:11,471 --> 00:01:13,132
<i>To ti ještě nemohu říct.</i>

15
00:01:13,273 --> 00:01:17,733
<i>Ale já budu Čaturungjabart, musím to vědět.</i>

16
00:01:19,179 --> 00:01:20,646
<i>Ještě ne, Khame.</i>

17
00:01:20,780 --> 00:01:23,248
<i>Jednoho dne se to dozvíš.</i>

18
00:02:33,753 --> 00:02:35,311
Postříkej ho, synáčku.

19
00:02:35,455 --> 00:02:37,013
Postříkej ho.
Postříkej ho celého, synáčku.

20
00:02:38,658 --> 00:02:41,422
Postříkej ho, postříkej.

21
00:02:42,762 --> 00:02:45,731
Por Yai, ty jsi ale neposlušný.
Tati, podívej.

22
00:02:45,865 --> 00:02:47,730
Co to je?
Už zase dělá ty svoje staré triky?

23
00:02:47,867 --> 00:02:52,031
Proč to Por Yai dělá?

24
........