1
00:01:58,685 --> 00:02:01,848
Jste člun číslo dvě?

2
00:02:03,256 --> 00:02:06,783
Rychleji!

3
00:02:21,941 --> 00:02:24,739
Když jsem ho naposledy viděl,
tak byl ve člunu číslo jedna!

4
00:02:49,169 --> 00:02:51,103
Ahoj vy tam!

5
00:03:20,233 --> 00:03:22,827
Madam, nevypadáte jako někdo,
kdo právě ztroskotal.

6
00:03:22,902 --> 00:03:25,803
Ale určitě se tak cítím, pane!

7
00:03:25,872 --> 00:03:27,806
Neviděl jste někoho z Charcoal?

8
00:03:27,874 --> 00:03:30,468
- Koho?
- Joea, číšníka.

9
00:03:30,543 --> 00:03:33,171
Pomohl mi i s mými věcmi do záchranného člunu.

10
00:03:33,246 --> 00:03:35,180
Myslel jsem, že je tento člun opuštěný.

11
00:03:35,248 --> 00:03:39,412
Já ho neopustila.
Pro mě je dobrý dost.

12
00:03:39,485 --> 00:03:42,010
Z které části lodi jste, drahoušku?

13
00:03:42,088 --> 00:03:44,022
Ze strojovny.

14
00:03:44,090 --> 00:03:47,287
Byl jsem zrovna mimo službu v prádelně.
Díky.

15
00:03:47,360 --> 00:03:50,261
Zastižen s mým...

16
00:03:50,330 --> 00:03:52,958
Umýval jsem si zrovna ruce,
když nás zasáhlo torpédo.

17
00:03:53,032 --> 00:03:54,966
Většina posádky
byla chycena do pasti jako krysy.

18
00:03:55,034 --> 00:03:58,265
- Když se dostali na horní palubu, to byla spoušť!
- Celou noc.

19
00:03:58,338 --> 00:04:01,171
Připomnělo mi to nálet,
který mě jednou zasáhl v Chungkingu.

20
00:04:01,241 --> 00:04:05,337
Mně to připomnělo jatka,
na kterých jsem pracoval v Chicagu.

21
00:04:05,411 --> 00:04:09,677
Ti nacističtí krkavci z plechovek pořád nemají dost.
Zkusí nás ještě ostřelovat.

22
00:04:11,918 --> 00:04:14,318
Teď si můžu zdokonalit svůj backhand.

23
........